English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне нечего добавить

Мне нечего добавить translate English

104 parallel translation
Это всё. Больше мне нечего добавить.
I have nothing to add
И мне нечего добавить к сказанному.
There's nothing more I can say now.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
There is nothing I can add to what I've already said.
И больше мне нечего добавить!
I have nothing urther to say.
Мне нечего добавить.
I've nothing else to say.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
I have nothing to add to what I have said.
Мне нечего добавить.
There is nothing to add.
Мне нечего добавить, твой идеи всегда были идеальны.
I've nothing to add. You always have good ideas.
Вы все знаете, мне нечего добавить.
You know everything then.
Нам известны требования террористов. Мне нечего добавить.
I told you, we just got their demands, I've nothing more to say.
Мне нечего добавить, рядовой.
That's all I have for you, airman.
Мне нечего добавить, сэр.
There is no more to say, sir.
Мне нечего добавить.
That's all I have to say.
Мне нечего добавить.
I have nothing further.
Больше мне нечего добавить.
Yeah, what can I tell you.
Мне нечего добавить.
And that is all I have to say.
Мне нечего добавить, Ваша Честь, кроме того, что это отвратительно.
Nothing further, Your Honor, except to say repugnant.
Ну, мне нечего добавить, - не так ли, Паркер?
Well, there's nothing to tell, is there, Parker?
Мне нечего добавить.
Nothing to say.
Мне нечего добавить после речи Габая.
Michale, his daughter... may you live long for enriching us and being enriched by a beautiful new edifice, built in the memory of your wife, may she rest in peace,
Мне нечего добавить.
I didn't... I have no follow-up.
Мне нечего добавить к отчету, посланному мной судье.
I have nothing to add to the report I filed with the judge.
Мне нечего добавить.
I got nothing else.
Но мне нечего добавить, он отправился в Калахари и заблудился.
Well, I've nothing to add. He must have wandered off into the Kalahari and lost his way.
Она одна из моих лучших танцовщиц. Но больше мне нечего добавить.
She was one of my best dancers, but I have nothing else to add.
Как я сказал, мне нечего добавить.
Like I said, I got nothing to say.
Больше мне нечего добавить...
I don't have anything further to add.
Мне нечего добавить к этому кроме того, что я не тот кто перебивает Лено каждые пять минут чтобы позанудствовать о вещах, которые мы должны обсуждать в офисе.
I have nothing to add to that, except to say I'm not the one pausing Leno every five minutes to harp over things we should be leaving at the office.
Мне нечего добавить.
I have nothing to add.
Мне нечего добавить к тому, что мистер Бартон уже сделал.
There isn't much more I can do than what Mr. Barton is already doing, ok?
К сожалению, мне нечего добавить в твою коллекцию, если только ты не хочешь пуговицу.
Sorry I can't add to your collection, unless you want a button.
К этому мне Добавить нечего.
- No more than I've told you.
Сейчас было сказано всё, мне добавить больше нечего.
Now I've told you everything. I have nothing more to say.
- Мне больше нечего добавить.
- Nothing more to tell.
После нее мне даже нечего добавить.
In fact, after hearing that, there's nothing more I wish to add.
Мне больше нечего добавить.
And I can't say anything more
Мне нечего добавить.
- Hold on.
- Мне больше нечего добавить.
There is nothing further to say.
Поэтому, мне больше нечего добавить и не в чем себя упрекнуть.
0n this subject / have nothing more to say, and no other apology to offer.
Мне больше нечего добавить.
I have nothing further.
Мне больше нечего добавить.
That's all I have to say.
Мне больше нечего добавить.
There is nothing else to say.
Мне больше нечего добавить к этой характеристике, не так ли?
I don't really have to say anything else about you, do I?
Если вы ожидали вести беседу на таком уровне, тогда мне и правда нечего добавить.
If that's the level of debate you're expecting to have, then I really have nothing further to add.
Мне больше нечего добавить.
That's all I have to say!
Больше мне добавить нечего.
And that's all I'm prepared to say.
Мне собственно больше нечего добавить.
Don't really have anything more to say about it than that.
Мне больше нечего к этому добавить... разве что, верни эту группу на улицы, где им самое место.
Other than that, what can I tell you except to get that unit back on the street where it belongs.
Мне больше нечего добавить.
Everything fits too perfectly in this case.
Мне правда нечего добавить.
I really have nothing more to add.
Сказал же, мне добавить нечего. Зачем звоните? !
I said I have nothing to say, so why do you keep annoying me like this!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]