English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне неудобно

Мне неудобно translate English

720 parallel translation
Мне неудобно перед Дорой.
I feel sorry for Dora.
Мне неудобно.
Don't do that.
- Я хочу сказать, Люси,.. -... как мне неудобно.
I had to tell you how awful l feel about what happened.
Мне неудобно говорить, но не могла бы ты убедить Клиффорда не отзываться о семье в таком обидном духе?
I hesitate to mention it, but could you not persuade Clifford.. To see how grievously he wrongs his family.
Мне неудобно в самом необычном месте.
I'm getting cramps in a most peculiar place. All right.
Мне неудобно : вы так его любите, хоть женится он на мне.
You make me ashamed. You love him so much even though he's to marry me.
Мне неудобно вас об этом спрашивать, миссис Филлипс, но для меня это вопрос первостепенной важности.
I hate to ask you this, Mrs. Phillips, but it's of vital importance to me.
Мне неудобно, что ты весь день потратила на нас.
I'm sory you had to spend the whole day with us.
Мне неудобно втягивать вас, но я обещал ему задержать вас.
I hate to put you through this, but I promised I'd keep you here.
- Мне неудобно вот так к тебе врываться...
- I hate to bust in on you like this...
Теперь мне неудобно, что я подозревала невинных людей.
I'm sorry I suspected innocent people.
Да, но мне неудобно пить в присутствии госпожи Йосиока.
No, but it is difficult with Mrs Yoshooka present.
Тогда мне неудобно.
Then I am confused.
Мне неудобно тебе отказь * вать, но это проблематично.
Listen, I hate to say no, but Sunday wouldn't work so well, because -
О, я даже не могу вам передать, как мне неудобно, что я вас столько продержала.
Listen, I can't tell you how sorry I am to have kept you.
Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти.
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going.
Мне неудобно тебе говорить, но когда профсоюзные боссы организуют собрания забастовщиков, они раздают только холодные закуски.
I hate to tell you this, but when the Teamsters have a strike meeting, they only serve cold hors d'oeuvres.
- Мне неудобно в этой одежде.
- I don't feel good in these clothes.
Ты знаешь, мне неудобно вот так вваливаться к людям...
I don't like sneaking into someone's place.
Но мне неудобно врать. Ну и что?
But I don't like to lie.
Я хотел вам сказать, насколько мне неудобно.
I wanted to apologize again.
- Мне неудобно.
- I'm uncomfortable.
- Мне неудобно!
- I'm uncomfortable!
Хотя мне и неудобно говорить об этом самой, но до сих пор результаты моего обучения всегда были хорошими
So far, although I say it myself the results of my teaching have always been good
- Вы звали? Да. Мне было так неудобно перед вашими гостями.
Yes, I've been so embarrassed about what happened... in front of your guests I couldn't get out of there soon enough.
- Да. Поверь, мне ужасно неудобно.
I certainly acted like a prize lunatic, and I'm sorry.
Мне вроде перед ним неудобно.
I'm kind of sorry for him.
Мне очень неудобно, полковник Пламмер.
- This is very embarrassing, Colonel.
И мне будет очень неудобно обрывать все эти провода и вышвыривать вас вон отсюда.
Be a shame to cut all these wires and kick you out.
Извините, мне ужасно неудобно об этом говорить, но у меня кружится перед глазами всё сильнее и сильнее.
I'm terribly sorry to mention it, but the dizziness is getting worse.
Извините. Мне так неудобно!
I'm awfully sory.
Мне очень неудобно за вчерашнее.
I'm sory about yesterday.
Мне так неудобно...
I'm so embarrassed...
Мне так неудобно.
No, I'm awfully sorry.
- Давай уж поскорее поженимся, а то мне перед девчатами неудобно.
Let's get married sooner. I'm not very comfortable
Мне даже неудобно, вы только посмотрите на неё.
Just look at it!
Да, но мне немного неудобно за папу
Yes, but I feel bad for Father.
Мне так неудобно.
I'm so sorry. Pongo, you...
Мне жаль удерживать вас, будущая принцесса Като, в такой неудобной комнате.
I'm sorry to keep you, the next Kato princess if times were different, in such an uncomfortable room.
Мне так неудобно из-за этого происшествия.
I felt so bad for her.
Мне... мне ужасно неудобно беспокоить Вас.
I'm terribly sorry to disturb you.
Мне так неудобно рассчитываться с клиентами. Понятно. 50 франков хватит?
Every morning I have to do my accounts, and that's not my strong point- -
Остается только одно, о чем, как мне кажется, мужчине неудобно говорить.
There's only one other thing I know a man would really be ashamed to talk about.
Нет, мне с ним неудобно.
- No, it's so clumsy.
- Мне это будет очень неудобно. - Почему?
- It would make things very uncomfortable for me.
Бетти, мне очень неудобно, что так получилось и вы расстроились.
But, Betty, I'm awfully sorry if all this stuff has upset you.
Мне на самом деле очень неудобно.
I'm very sorry.
Мне даже неудобно ехать рядом с тобой.
I'm sort of embarrassed to be this close to you.
Мне очень неудобно просить вас но это для моей дочери, не могли бы вы дать автограф?
I really hate to ask you this, but for my daughter, could you please give an autograph?
Я ухожу за письмами для вас, а в ваше дело мне ввязываться просто неудобно.
I am going to collect our letters and I have no business meddling in your affairs.
Месье прокурор, мне право же неудобно...
Hello, Mr. Deputy. I'm really sorry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]