English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне нужно

Мне нужно translate English

70,196 parallel translation
Мне нужно бежать.
I have to go.
Мне нужно поговорить с клиентом.
I need to speak to my client.
- Вы скажете всё, что мне нужно.
You will give me what I need.
Она может связаться со мной, если вы чувствуете, мне нужно быть там лучше раньше, чем позже.
She can reach me if you feel I need to be there sooner rather than later.
Мне нужно, чтобы напомнить вам, сэр, что ваш Ред Стейт ли, и каждый республиканец в этом рассчитывает на вас?
Do I need to remind you, sir, that yours is a red state, and every Republican in it is counting on you?
Мне нужно поговорить с Шоном.
I need to talk to Shawna.
Ну, мне нужно больше, чем ваши слова о том, что.
Well, I'm gonna need more than your word on that.
Мне нужно доказательство.
I need proof.
- Ты не сможешь узнать то, что мне нужно.
You're not gonna be able to find out what I need to know.
Все, что мне нужно для защиты от каннибалов и зомби.
Everything I need to defend myself against cannibals and zombies.
Мне нравится все это. Отправляясь в неизвестность в моем маленьком доме на колесах, я знаю, что у меня есть все, что мне нужно. Что бы ни случилось.
Setting out into the wilderness in my little house on wheels, knowing I've got everything I need, whatever happens.
Это звучит как : "Мне нужно женское кресло в самолете" или "женские спички", женское...
It's like saying a woman's airline seat or a woman's matches or a woman's anything.
Но мне нужно с кем-то разговаривать, чтобы не заснуть.
But I need someone to talk to to make sure I stay awake.
Мне нужно было время, чтобы осмыслить положение.
I... just needed some time to come to terms with the situation.
Мне нужно было время, чтобы осмыслить положение.
I just needed some time to come to terms with the situation.
Я проложила курс к ближайшей станции, поскольку для операции мне нужно специальное оборудование.
In the meantime, I've set a course for the nearest station, as I'll require specialized equipment for the operation.
Конечно. Но мне нужно оборудование 2 дня времени.
Sure, but I'll need the right equipment and about two days to get it done.
Мне нужно перенастроить звёздные карты, чтобы подтвердить гипотезу.
I need to reconfigure our star maps to confirm my hypothesis.
Мне нужно нечто большее.
I need more.
Мне нужно в туалет.
I need to go to the bathroom.
А мне нужно толкнуть ещё одну речь.
I have one more pitch to make.
Просто мне нужно немного времени. Знаешь что?
I just need a little time.
Я смогу её обойти, но мне нужно попасть на мостик.
[Portia] I should be able to override it, but I'll need to do it on the bridge.
Мне нужно знать...
I'm sorry. What?
Мне нужно то, чего у меня больше нет - близость, чувство принадлежности к коллективу, бытовое взаимодействие,
I need something I don't have anymore : Closeness, a sense of community, casual interaction, just the basic ability to connect.
Мне нужно просто соединить это и то, теперь это, и все.
I just need this one and then this one, and then, there.
Мне нужно ее успокоить.
I'm gonna need to sedate her.
Мне нужно позвонить.
There's a call I need to make.
Если это выйдет наружу, люди запаникуют, а мне нужно, чтобы все оставались спокойными, пока мы с этим разбираемся, ясно?
You know, if this gets out, people will panic, and I need everybody to remain calm while we get through this, okay?
Ты... понятия не имеешь, что мне нужно выговорить, что мне нужно сказать.
  ho, you   you have no idea what I have to release, what I have to say.
Ребят, вы такой тоски на меня нагнали, мне нужно встряхнуться. — Держи.
 Well, you guys are depressing the shit out of me, and I need a bump.
Можно потише, мне нужно сосредоточиться, если вы не возражаете.
Working on something rather sensitive, if you don't mind.
- Сейчас, мне нужно побольше света.
- Let me get the light.
Есть кое-что что мне нужно тебе сказать.
There is something that I can to tell you.
Мне нужно успеть на теплоход, пока он не отплыл в Новый Орлеан.
I got to make a riverboat before it takes off to New Orleans.
Слушай, чувак, если ты и правда телепат, то ты в курсе, что мне нужно попасть в Техас к моему парню.
Look, dude, if you're really a mentalist, you'll know that I need to get to Texas to see my boyfriend.
Но он не даёт мне делать то, что нужно.
But he isn't letting me take the steps I need to.
Губернатор, сэр, мне очень жаль, но нам нужно было действовать.
Governor, sir, I'm sorry, but we needed to act.
Мне не нужно, чтобы добраться до партии только пока.
I don't need to get to the party just yet.
Мне не нужно знать, как сюда попасть - я уже здесь.
I don't need to be told how to get here. I'm already here.
А мне и не нужно вечно.
I don't need forever.
Думаешь, мне это нужно?
You think I want this to happen?
Мне нужно не просто поговорить.
I don't just need to talk.
Мне нужно к ним.
I've gotta get to them.
Мне просто нужно его найти.
I just gotta find him.
Но сначала мне кое-что нужно сделать.
There's something I gotta do first.
Не нужно давать мне благословение.
Don't give me your permission.
И я по тебе скучаю. Мне скоро нужно идти.
Yeah, I miss you too.
Не нужно извиняться и больше никогда мне не ври.
No need to apologize, and don't you ever lie to me again.
Нет, нам нужно добраться до Техаса, можешь выслать мне 500 баксов? Что?
No, we need to get to Texas, so can you please put $ 500 in my PayPal account?
Есть в мире место, где мне ну нужно работать официанткой?
Is there anywhere in the world where I don't have to be a waitress?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]