English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне нужно домой

Мне нужно домой translate English

701 parallel translation
Мне нужно домой.
I MUST GO HOME.
Мне нужно домой.
I must go back.
- Мне нужно домой.
I want to go home.
Что ж, мне нужно домой, повидаться с родными.
I got to be getting home, see the family.
- Мне нужно домой, Ван.
I've got to go home, Van.
Потому что мне нужно домой... но, может быть, после обеда.
Because now I must go home, but perhaps in the afternoon.
# Мне нужно домой
# I need to get back home
Мне нужно домой.
I have to be home.
Видишь ли, чем больше сближались две его жизни... Стойте, стойте, мне нужно домой!
Cos, see, the closer these two separate lives, these two separate kids,
- Мне нужно домой.
- I must go home.
Мне нужно домой.
I have to get home.
Слушай, мне нужно домой.
Look, I gotta get home.
И если вы ребята хотите вернуться домой... позвольте мне показать, что вам нужно сделать прежде чем сможете вернуться домой.
And, if you boys want to come home, eh... let me show you what you must do before you can come home.
Позволь мне. Я хочу этого так же как и ты, но тебе нужно домой. Будь разумен.
Be reasonable.
Мне нужно обогнать Джемини. Мы бежим домой.
I gotta beat Jiminy home.
Подождите, мне нужно домой.
- Oh, now wait.
Мне нужно пойти домой и отдохнуть.
I want to go home and rest.
Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
Come on, I'm the host. I got to get home before my guests start stealing the liquor.
Мне теперь нужно домой, до свидания.
I'm going home now, goodbye.
Потом мне нужно было мчаться домой и переодеваться.
Then I had to dash back and change.
Но мне нужно идти домой.
I should get home.
Мне действительно нужно идти домой.
I really should get home.
Я ведь просто не знаю этих людей. Мама, мне нужно проводить ее домой.
I don't know the people involved.
Мама, я после церкви домой не приду, так как мне нужно найти Энджи.
Ma, you mind coming home alone from church?
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
Please, lady, get up, go home so I can get to the office.
Мне нужно бежать домой переодеваться.
I've got to go home and spruce up.
Нет, ты не опоздала. Я зайду в клуб. Мне нужно позвонить домой.
I've got to go in the clubhouse and call the house.
Мне, действительно, нужно домой.
I really should be getting home.
Но мне кое-что нужно, обещание, что когда ты вернёшься домой, ты вернёшься ко мне.
But I just need something, some sort of promise, that when you do come back, you're coming back for me.
- Мне приходится быть жестким, потому что вам нужно признать, что ребенок умер, и вы должны вернутсья домой и забыть.
- I have to be tough, because you need to recognize that the child died, and you have to close The home and forget.
Мне нужно ехать домой и дописывать диссертацию.
I have to return to submit my thesis
Мне нужно её разбудить и отправить домой.
I, uh... I really should wake her and send her home.
Мне просто нужно домой, это из-за деда.
I have to go home. It's my grandad.
Я бы отвез тебя домой, но мне нужно остаться до обеда. Но сегодня ведь суббота!
I'd take you home, but I have to stay here this afternoon.
Хорошо, но вернуться мне нужно пораньше, я привыкла приходить домой вместе с братом.
Okay, but I need to be back early. I always go home with my brother.
Мне нужно возвращаться домой.
I have to go back home,
Мне нужно идти домой.
I must go home.
Мне нужно вернуться домой, чтобы встретить твоего отца и прекратить принимать наркотики.
I need to come home to meet your dad and quit on taking drugs
Мне нужно идти домой.
I have to get home.
Мне нужно вернуться домой
I've to get back to the house.
Я бы пошёл с вами, но мне нужно возвращаться домой.
I'd go with you, but I have to go home.
Мне нужно позвонить домой.
I need to call home
Мне домой нужно. Давай провожу тебя.
I'm going home.
Нужно срочно вызвать врача ко мне домой.
Call a doctor and send him over, quick.
Мне нужно идти домой.
I have to go home now.
Мне нужно придумать способ, как найти твоего отца... и отправить тебя домой.
I got to figure out a way to find your dad... and get you home.
Мне нужно сходить домой, забрать кое-что ещё. мои книги, мой смокинг...
I have to go home to get some more things... my books, my tuxedo....
Мне нужно вернуться домой.
I've got to get home.
Не позже чем через час мне нужно отправляться домой.
I shall have to start for home in an hour.
Ну, мне некогда болтать с вами, нужно закончить работу и возвращаться домой, в Стритон.
Well, I can't stand here talking. I've got to get my work done. Get home to Streatham.
Мне нужно было забрать моего брaта из больницы и отвезти его домой и еще забрать наркоту для Лойс чтобы она смогла ее доставить моим клиентам в Атланте.
I had to pick up my brother at the hospital and pick up some stuff for Lois to fly down to some customers I had near Atlanta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]