English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне нужно тебе кое

Мне нужно тебе кое translate English

613 parallel translation
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
I've something to tell you.
Мне пора идти. Мне нужно тебе кое-что сказать
I'll come back every once in a while... and see you, like tonight.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I've got something to say to you.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I've... I've got something to say.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I have something to tell you.
Ян, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Jan, there's something I have to tell you.
Мне нужно тебе кое-что показать.
It is necessary for me to show you something.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I want to talk with you properly.
- Мне нужно тебе кое-что сказать.
- I have to tell you something. - I already know. No, you don't.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Will, there's something you should know.
Мне нужно тебе кое-в-чём признаться.
I gotta a couple of things to tell you.
- Мне нужно тебе кое-что сказать.
- Well, I want to tell you something.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I've got to tell you something.
Послушай, Мик, мне нужно тебе кое-что сказать.
I have to tell you something.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
I mean, I... I wanna...
Мне нужно тебе кое-что показать.
I need to show you something.
Анди, Я только что говорил с Кампманом. Мне нужно тебе кое-что сказать. Открой.
I talked to Kampmann, and I gotta tell ya about it.
Стив, мне нужно тебе кое-что сказать.
Steve, I gotta talk.
Кстати, мне нужно тебе кое-что сказать.
Actually, I need to talk to you about something.
Мне нужно тебе кое - что сказать Что?
There's something I need to tell you what?
Мне нужно тебе кое-что показать, подожди.
I've got to show you something. Just wait.
Мне нужно тебе кое-что сказать. Очень важное.
I have something to tell you... something important.
Найлс, мне нужно тебе кое-что сказать.
Niles, I have something to tell you.
Линда, мне нужно тебе кое-что сказать!
I gotta tell you something personal!
Ладно, слушай, мне нужно сказать тебе кое-что, чем я совсем не горжусь.
It's me. Yeah, okay, listen, I got something to tell you.
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
I've got something to tell you, but you gotta drink your coffee first.
Мне нужно кое-что сказать тебе, немедленно.
I need to tell you something, right away.
Мне, нужно кое-что тебе показать, Эмилий.
I have something to show you, Emilius.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
I have to tell you something and I don't know how to break it.
Мне нужно сообщить тебе кое-что важное.
I have something very important to tell you.
Подойди на минутку. Мне нужно кое-что сказать тебе.
Come here, I have to talk to you.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Right :'want'and'give'something.
Мне нужно кое-что тебе сказать прямо сейчас.
Look, there's something I have to tell you right away.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
I need to tell you something.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
There's something I think you should know.
Мне нужно тебе сказать кое-что.
I gotta talk to you.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Uh, first, I need to get some information from you.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
I like you a lot.
Я приехал раньше, потому что мне нужно кое что сказать тебе. Обо мне и твоей маме. Почему мы расстались.
I came early because there's something I've needed to tell you... about your mother and me, why we split up.
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
OK, I'm gonna have to tell you something about her, and I'm gonna need you to really listen, OK?
Слушай, мне нужно кое в чём тебе признаться.
Listen, there's something I need to confess to you.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
I've got something to tell you.
Мне нужно сказать тебе кое-что, что взбрело мне в голову.
I've somethin'to tell you that's come into my head. A grand project.
Послушай, я вдруг подумал... тебе нужно узнать кое-что обо мне.
Listen, I feel, all of a sudden... er, there's something about me you ought to know.
Сэм, мне нужно тебе кое-что сказать.
I have to tell you something.
- Бен, мне нужно тебе сказать кое что.
- I need to tell you something.
- Мне нужно сказать тебе кое-что? - Что? - Для полной ясности.
I should tell you something in the interest of full disclosure.
И теперь мне нужно объяснить тебе кое что.
But now I must explain something to you.
Я хочу тебе кое-что сказать, и если ты не возражаешь у меня- - Это вроде как история, которую, думаю, мне нужно тебе рассказать.
I have something that I want to say, and if you don't mind I just have a- - lt's like a story that I feel I need to tell you.
Клементина, мне нужно признаться тебе еще кое в чем.
Clémentine, I have something else to confess to you.
Послушай, Джон, мне нужно обсудить с тобой кое-какие вещи тут папа тебе кое-что оставил.
Listen, Jon, there's something here I need to go over with you something of Dad's that he left for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]