English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне очень неловко

Мне очень неловко translate English

89 parallel translation
Мне очень неловко.
This is very embarrassing.
- Мне очень неловко, но пожалуйста, верните мне чек.
- I hate to ask you, but I have to have that check back.
Мне очень неловко, но в доме нет ни капли.
I just don't seem to have anything in the house.
Послушай, мне очень неловко...
This is annoying...
Мне очень неловко, Жюльетта, потому что я начинаю злиться.
I'm very embarrassed, Juliette, because I'm about to get angry.
Мне очень неловко, чуть было не произошла ужасная ошибка.
It all must be just a terrible mistake.
Простите, мне очень неловко.
Forgive me, I'm awfully sorry.
- Мне очень неловко. Я рада, что смогла тебе помочь.
Meanwhile, let's have a look at some of the other hotly-contested issues.
Ой, мне очень неловко.
Well, this is very embarrassing.
Так что пойми меня. Мне очень неловко.
I've put myself in a real fix.
Ваша честь, мне очень неловко.
Your honor, i'm terribly embarrassed.
Мне очень неловко, правда. Рад познакомиться.
Um, I know this looks really kind of- - How do you do?
- Мне очень неловко, я так опоздал.
Jeanne! I'm sorry I'm so late.
Мне очень неловко, Фрейзер.
I'm really rather embarrassed, Frasier.
Мне очень неловко.
- Really, I'm sorry.
- Не за что. Мне очень неловко.
You are welcome.
Мне очень неловко за сегодняшнее...
I'm really sorry about today
Мне очень неловко тебе это говорить...
I feel very uncomfortable telling you these things.
Потому что мне очень неловко.
[Sobbing] Because I am so embarrassed.
Мне очень неловко. Но я в отчаянии
Sorry to ask, but I am desperate.
Простите, мне очень неловко.
Yes. Sorry, I feel really stupid.
И поэтому мне очень неловко просить тебя об этом.
That's why I feel bad about this favor.
Я.. Мне очень неловко.
I'm--I'M.I'm very sorry.
И мне очень неловко, потому что она - коллега, потому что она старше по должности и потому что она - женщина.
And, uh, that's awkward'cause, uh. she's a colleague and because she's an attending and because she's a she.
Мне... мне очень неловко...
I'm-I'm really uncomfortable right now.
Извините, мне очень неловко.
Excuse me. Sorry.
Мне очень неловко.
I'm very, very sorry. And I'm... really humiliated.
Я сожалею, и мне очень неловко.
I'm so sorry, and embarrassed.
Мне очень неловко, я смущаюсь.
It's embarrassing.
Мне очень неловко, примите мои извинения.
Not at all. It's not...
Мне очень неловко.
I am so sorry.
Прошу прощения за мою реакцию, это было ребячество, мне очень неловко.
I'm sorry for my reaction, that was really childish, I'm very squeamish.
Мне очень неловко.
It's--it's very embarrassing.
- Мне очень неловко. Правда.
- This really sucks.
мне очень неловко перед твоей матерью.
I'm getting embarrassed about your mother.
Я обещал молчать, но не могу... Мне очень неловко.
He told me not to tell you, but I will, because I don't feel good about it.
Верхняя одежда пришла в негодность Мне очень неловко, прошу Вас, одолжите мне 19 рублей 40 копеек на 2 дня.
Our clothes became useless. I'm very embarrassed... You're my only hope...
Мне правда очень неловко.
I'm really terribly sorry.
Мне как-то неловко оставлять вас одну, Жюли. Вы очень любезны, Жорж, спасибо.
I'm concerned about leaving you alone, Julie.
- Я пыталась раз или два уйти. Но она удержала меня, и мне было очень неловко и мистеру Фёргюсону тоже, поэтому он вышел на палубу.
In the due course of time, of course, I quite agree, when it can be released in the proper manner.
Мне было очень неловко.
People began to notice this.
Мне очень неловко.
That's the arrangement. I'm sorry.
И теперь мне очень, очень неловко.
And now, I'm really, really embarrassed.
Кто бы это ни сказал, мне стало очень неловко.
Well, whoever said it, it made me very uncomfortable.
Мне будет очень неловко, если не сработает.
I'm going to be so embarrassed if it doesn't.
Но мне, вдруг, стало очень неловко.
- But I started to feel creepy.
Но мне неловко давать его незнакомым людям. - Мне очень жаль
I'm sorry.
И мне очень жаль, что все так неловко получилось.
And I'm really sorry that I made things awkward.
Мне так неловко. Это была очень важная работа.
I feel kind of bad, it was a big opportunity for her.
Тебе похоже очень неловко, и мне кажется твоя рубашка немного жмет на шее.
You look really uncomfortable, and I think your shirt looks like it's very tight.
Мне было очень неловко.
I was so embarrassed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]