English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне очень нужно

Мне очень нужно translate English

1,000 parallel translation
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
I really need someone to talk to, and you're the only one that I can talk to, um, because I've messed everything up.
- Да. Я должен поговорить с ним, мне очень нужно.
I gotta talk to him, that's all, but I gotta do that.
Простите, мисс Коркоран, но мне очень нужно посмотреть кое-что в газете.
I'm sorry, Mrs Corcoran, but there is something in the paper I've got to see.
Мне очень нужно, доктор Мерфи.
I really need it, Dr. Murphy.
Мне очень нужно выпить.
Yes, I very much need a drink.
Мне очень нужно с вами поговорить.
Well, I may chance to see you, for I would very fain speak with you.
Девочка, мне очень нужно поговорить с мистером Сэмом Хантом.
I should very much like to speak with Mr. Sam Hunt, little girl.
Мне очень нужно немного этого лекарства.
I have an urgent need for a small supply of this drug too. That stuff ain't mine.
Жаль, что получилось так поздно, но мне очень нужно, чтобы письма ушли завтра в Лондон.
I'm sorry for you to stay up late but it's really important to send these letters tomorrow.
Мне очень нужно, чтобы ты был у Беднажа. Понимаешь меня?
I need you on Bednarz's team.
Там есть кое-что, что мне очень нужно.
There's something in there I want rather badly.
Это... Извини, что отвлекаю, Бэмби, но мне очень нужно в туалет.
Look... sorry to hassle you, Bambi, but I really need the toilet badly.
А вы кто? Мне очень нужно его найти.
Well, I've been trying very hard to find him.
- Мне не очень нужно.
- Thank you.
Я ехал весь день и очень устал, мне нужно было немного отдохнуть.
I was driving the herd all day and kind of tired... and felt like getting some relaxation.
Мне нужно сказать вам что-то очень важное.
I've something very important to tell.
... мне нужно очень много.
- Like what? - I can't tell you.
Мне нужно прочесть очень важную лекцию. Там соберется много слушателей!
tastes like... cherry tart.
Мне нужно сказать вам нечто очень неожиданное... вы, вероятно, будете потрясены... но я должна попросить вас об услуге.
I have something very unexpected to tell you... you'll probably be stunned... but I must ask you a favor.
Мне было очень нужно, ничего не могла придумать.
I needed it, I didn't know what else to do.
Мне нужно сказать тебе что-то очень важное.
I've got something very important to tell you.
Очень мило с её стороны потому что мне нужно с тобой поговорить.
I'm glad she did because I wanna talk to you.
¬ се, что мне нужно - это очень маленька € дружеска € услуга.
All I need is a little cooperation on your part.
Я очень сожалею, что вмешиваюсь в ход ваших секретных мыслей, но мне нужно сменить вам повязку.
I hate to intrude on your private thoughts, but I'd like to change your bandage.
Я буду очень занята - мне нужно разбирать бумаги своего дяди.
Well, I'll be too busy going through my uncle's papers...
Извините, вынуждена вас покинуть, мне срочно нужно сделать очень важный звонок.
I'm sorry I have to leave, but I must make a very important phone call.
- Мне очень нужно с ним повидаться.
I need him, but I have time I can not wait.
Потому что, поверьте мне, мир не очень стойкий. Мы даже не можем оценить, насколько оно, телевидение, нам нужно.
Believe me, the word is not strong enough because television can sweep everything and anything.
Я очень тороплюсь, и мне нужно поговорить с ним прямо здесь, чтобы он лучше услышал.
No, I have to yell to Him, and right in front, so He can hear me well.
- Но мне нужно его увидеть, это очень важно!
But I got to see him. It's very important.
Иногда мне нужно уходить очень рано, по личным делам.
I SOMETIMES HAVE TO GO OUT QUITE EARLY IN CONNECTION WITH PERSONAL MATTERS -
- Очень мило, коллега, но мне нужно далеко.
- Very nice of you, dear colleague, but i need to go very far.
Очень хорошо. Мне нужно приготовиться.
I shall need time to prepare myself.
Это очень важно. Мне нужно с ним переговорить.
it's me, Louis Mahé.
И к завтрашнему вечеру мне нужно придумать кучу причин, почему загрязнение воздуха - не так уж плохо, или председатель правления очень рассердится... на меня.
With luck, maybe right after this next commercial. And cut! Ted, are you all right?
Очень жаль, но мне нужно в лабораторию.
I'm sorry. I have to get down to the lab in a hurry.
А главный герой очень похож на меня. Мне не даже не нужно будет играть.
The main character is a guy just like me.
Мне нужно разрешение Церкви, а его дают очень редко.
I'd need Church approval, and that's rarely given.
Я очень извиняюсь, но я не могу. Мне нужно завтра рано вставать.
Oh, I`m really sorry, I can`t, I have to get up early tomorrow.
Очень хорошо, мне нужно две пары удобной обуви и тогда вы получите 2000.
Very well, I want two pairs of comfortable shoes and you get the 2000.
И очень хорошо. Это мне и было нужно
That's what I hoped for.
Мне очень жаль, но мне тоже нужно срочно позвонить.
I, too, have an urgent call to make..
Я... мне нужно встретится с некоторыми очень важными людьми.
I... I have an appointment with some very important financial people.
Очень хорошо, предоставьте мне все, что нужно
Very well, provide me with all that I ask for
Мне нужно самое красивое и дорогое кольцо для одной синьоры, очень благородной синьоры.
Want a fantastic ring with a precious stone. A ring for a very refined person.
И бабушка очень добра ко мне, она на меня не кричит, и мне не нужно бояться в бабушкиной комнате.
AND I DON'T HAVE TO BE AFRAID IN MY GRANDMA'S ROOM. NO. [gasping]
Я вас очень прошу, остановите. Мне здесь нужно выйти.
Will you please let me out of this bus?
Это вам покажется странным, но мне нужно было чем-то занять день. Делать было нечего, только лекцию почитать, но это не очень важно, и вот я увидел их в кафе.
I just needed to find something to do this afternoon.
Мне нужно задать вам несколько вопросов. Я очень устала.
- Madame, I need to ask you some questions.
Я очень благодарен. Мне нужно обсудить серьезные вещи с Дэнни.
I'd appreciate it because I gotta do some serious things with Danny.
Извините, но оно мне правда очень нужно именно сегодня!
I'm sorry, but I really need to get it tonight!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]