English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне очень грустно

Мне очень грустно translate English

129 parallel translation
- Мне очень грустно, Робер.
I am very sad.
Нет, не сержусь. Но мне очень грустно, Хосе Мария.
No, not angry, but I'm sad, José María.
ВИДИШЬ ПИ, мне ОЧЕНЬ ГРУСТНО.
You see, I am really sad.
Мне очень грустно сегодня.
Tonight I am sad.
Мне очень грустно, потому что никто не хочет со мной играть.
I'm really sad because no one wants to play with me.
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями.
It saddens and hurts me that the two young men whom I raised to believe in the Ten Commandments have returned to me as two thieves with filthy mouths and bad attitudes.
Этой осенней ночью мне очень грустно
On this autumn ni9ht my mind is blue
Мне очень грустно, что ты так говоришь.
I get very sad to say that.
— кажу только одно - мне очень грустно, что мы потер € ли отличного офицера.
Well, uh, all I can say is, it's a terrible loss of a fine fine public servant.
Наконец, я доехал до Игуазу. Неожиданно я вспомнил о По-Уинг. Мне очень грустно.
I lose my way and wander around for a while, but I finally reach Iguazu.
Конечно, мне очень грустно.
It's not that I'm not sad about it.
Потому что мне очень грустно.
becasue I am very sad.
Я хочу помнить тебе, когда ты уйдёшь,.. ... а я женюсь на блондинке, очень богатой, и мне очень грустно, потому что...
Look, I wanna remember you when you're gone... and I'm married to this blond girl, you know... and she's very rich, and I'm full of regret because of...
Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,.. ... так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner.
И мне очень грустно.
That makes me sad.
Я вспоминаю веселье в более ранней части фильма, и мне очень грустно оттого, что я больше не увижу Леди Тоттингтон в этот момент.
I remember the fun of the earlier part of the movie and I actually feel sad that I won't see Lady Tottington again at this point.
Если ты плачешь, мне очень грустно.
If you cry, it will make me feel sad.
Мне очень грустно, что я не могу остаться с тобой.
So I'm sorry. I'm sorry I can't stay next to you, and sorry I loved you.
- Мне очень грустно и тяжело.
- Really upset and sad about it.
Мне очень грустно.
I'm very sad.
Мне очень грустно, из-за этого.
I'm sad about it.
Знаешь, мне очень грустно.
You know... I'm feeling really sad.
Мне правда понравилось Радж, но в то же время мне очень грустно.
I really liked it Raj but at the same time I am feeling sad.
Мне очень грустно, что ты так говоришь.
I'm sad to hear you say that.
Очевидно, что мне придется покинуть Лидс Юнайтед после 13 счастливых и успешных лет совместной работы и мне очень грустно.
Now, obviously, this involves me leaving Leeds United... after 13 happy and successful years... which makes me very sad.
Мне очень грустно.
I'm so sad...
"Мне очень грустно".
"I am very sad."
Бог сделал людей такими, давайте и любить их такими. Мне было очень грустно... узнать, что я любила не своего ближнего, а только себя.
How sad it is to suddenly discover we've deserted others and ourselves.
Мне теперь очень, очень грустно.
I'm very, very sad.
... но мне будет без тебя очень грустно, Элен.
Nonsense.
Сегодня вечером мне было очень грустно. Затем, при игре с тобой, это прошло.
I felt miserable this evening but our game cheered me up
Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер.
It saddens me to have to leave this delightful party.
Мне тоже было очень грустно, потому что я понимал, что я нигде не найду такой свободы, какая у меня была на покинутом острове который я потерял.
I also was very sad, because I realize that I won't find my freedom leaving the island but I lost it.
Мне грустно. Очень грустно.
I feel really down.
Если ты влезешь в наше то, что между нами это мне будет, ну, очень грустно.
If you get in the way of us becoming a thing then I would be, well, very sad.
Мне просто было очень грустно, Меган.
I've just been so sad, Megan.
Просто мне на самом деле очень грустно уезжать.
I'm just really sad that I'm leaving.
Мне было очень грустно.
I was very depressed.
Мне вдруг стало очень грустно.
I felt sad, all of a sudden.
Я грущу Я очень грустная. Мне так грустно.
I'm very sad. me so sad.
Мне без неё очень грустно.
It's so damned sad.
Мне и вправду было очень грустно
I was really sad.
Мне было очень грустно...
It made me very sad.
Мне уже очень грустно.
I'm already sad.
Мне очень очень грустно стало.
Then I started praying to God that he would come back.
И позвольте мне сказать, это большая честь принимать здесь кого-то ваших кругов, и так, мисс Монтана, Ханна, если пожелаете, ваш завтрашний концерт спасет Crowley Meadows от очень грустной судьбы.
And let me just say that, honestly, to have someone of your talents, well, Miss Montana, Hannah, if you will, your offer of a concert tomorrow to save Crowley Meadows from such a sad fate,
Нет, это... это... это... очень грустно, и я, просто, хотела сказать, что мне жаль.
No, it... it... it's sad and, and I just wanted to tell you that I'm sorry.
Мне очень жаль, что у вас все так получилось, это очень грустно.
Well, I'm... Sorry your affair ended so badly.
Конечно, если кто-то оскорбляет меня, мне становится очень грустно на пару дней, а потом я веду себя очень вежливо с ними,
Well, first if someone hurts my feelings, I get really, really sad for two days, But, um, then... then I act insanely nice to them so they feel totally guilty.
Что я остался, потому что ты была одинокой и грустной И мне тебя было очень жалко.
I stayed the night because you were all sad and alone and I felt bad for you.
И мне сейчас очень грустно и печально потому что, наверное, придётся вернуть мой винный холодильник.
And I'm sad and upset Because I think I might lose my wine fridge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]