English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне очень интересно

Мне очень интересно translate English

182 parallel translation
Мне очень интересно.
I mean, it had a lot of interest for me.
Да, мне очень интересно.
Yes, I'm really having fun.
Напротив, мне очень интересно.
On the contrary I find it most interesting.
Мне очень интересно.
I'm interested.
Мне очень интересно знать, что произошло в конце.
I would be interested in knowing what finally happened.
Мне очень интересно, что ты с ней делаешь!
I really wonder what you're doing with her!
А кто был в роли Отелло? Мне очень интересно.
And who sang Othello?
Скажите, Пабло, мне очень интересно, почему вы никогда не хотите поговорить со мной о музыке.
Why Pablo... why this? . Why don't you ever want to talk about music with me?
Но мне очень интересно.
But that's the sort of thing I need to know.
Но он снисходителен ко мне, и я ему за это благодарен, потому что, как вы могли заметить, мне очень интересно то, чем он занимается.
But he indulges me, and I'm grateful because I'm interested in his subject... Psyche.
Мне очень интересно
I'm very interested
Ќо наши отважные девушки уже здесь с этими самцами, так пойдЄм же, посмотрим на них, мне очень интересно.
But our brave girls are here with males, let's go and see them, I'm very curious.
И мне очень интересно, кто это будет.
I'll be very interested to know who that is.
Мне очень интересно, как мистер Дарси может обманывать его.
I wonder very much how Mr Darcy could impose upon him.
Но мне очень интересно узнать о чем таком думает... твоя милая блондиночка-жена.
This dundalk medic and the morgue guy just grab his neck and start yanking.
На самом деле мне очень интересно, что ты задумал.
I didn't say that. As a matter of fact I'd be fascinated to see what you have in mind.
Я благодарен судьбе, что она вновь свела нас вместе но должен признаться что мне очень интересно, как ты с ними связалась.
Not that I'm ungrateful to Providence for bringing you back but I have to confess I'm a bit curious as to how you managed to wind up with them.
Мне просто очень интересно.
It's just because I have a very curious nature.
А мне было бы очень интересно, если бы вы описали ваши симптомы...
I should be interested to hear you describe your symptoms...
Расскажите мне о ней, какая она, это очень интересно.
Oh, Mrs. Tura. Tell me, how is Mrs. Tura?
- Мне было очень интересно.
- I was very interested.
Мне будет очень интересно.
It will be interesting.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Funny, I was going to ask that very thing.
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
I would be most interested in studying the technical manuals on your vessel.
Мне правда очень интересно, миссис Каставет.
No, no, no, no. It's very interesting, Mrs. Castavet. Minnie!
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
This is my first movie, and I'm very interested in it.
Я не очень люблю попугаев, но мне интересно, что ты сделал с главой профсоюза в 1968.
Parakeets don't happen to be my thing, Harry, but I sure would like to know how you did the teamster local back in'68.
Вы верите в инопланетян? Мне это очень даже интересно...
- You believe in extraterrestrials?
А почему бы нет? Мне это очень интересно.
- Morel, continue, please.
Мне это очень интересно, и я желаю этого всем сердцем.
And I hope with all my heart that it happens.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious about us, about what we know, how we think the course of our evolution, the prospects for our future.
Мне это было бы, конечно, очень интересно.
I should like to very much.
Мне правда очень интересно.
I'd really like to know.
Мне просто очень интересно, как вы заметили.
I'm just real curious, like you said.
Не очень интересно, но чай у них мне нравится.
Not terribly interesting, but I like their tea.
Да, мне было бы очень интересно, сэр.
I should be most interested to know, sir.
Мне это будет очень интересно.
It would be of great interest to me. - And why would that interest you?
Мне было бы очень интересно исследовать память клингона.
I would love to explore Klingon memories.
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
It's very educational, but I don't see why you're telling me this.
И мне будет очень интересно услышать диагноз.
And I'll be very interested to hear the diagnosis.
Верно. Мне вот очень интересно :
That's correct.
Вы очень хорошо себя вели, мистер Дженкинс. И мне интересно вас слушать.
I think you're doing great, Mr. Jenkins, and I like listening to you too.
Уверена, там мне будет очень интересно.
I'm sure I'll find it very amusing.
Мне было бы очень интересно узнать, что он сам об этом думает.
I'd be very interested to know how he felt about all this.
Это всё очень интересно, но какое это имеет отношение ко мне?
It's very interesting but what does it have to do with me?
И мне будет очень интересно сразиться с ними.
With the great players here, anyone could win.
Очень мило с твоей стороны, Фрейзер, но мне это не интересно.
That's sweet of you, but I'm not really interested.
Мне было очень интересно понаблюдать.
Well, I've had a very interesting look around.
Все эти годы, мне было интересно, что случилось, потому что я очень хотела с вами поработать.
All these years, I wondered what happened,'cause I really wanted to work with you.
Мисс Морган, мне очень неудобно Вас беспокоить, но я так долго восхищался вами, что мне стало интересно....
Ms. Morgan, I hate to bother you, but I've admired you for a while and- -
Мне не очень интересно, но она была так добра ко мне.
And I'm not interested, but she was awfully nice to me the other day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]