English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне очень больно

Мне очень больно translate English

189 parallel translation
Мне очень больно.
I undergo too much.
Да, мне очень больно.
Yes, it bothers me a lot.
Мне очень больно!
I hurt badly!
Мне очень больно! Мальчик мой, что с тобой случилось?
it's hurting too much are you all right?
А так больно. Мне очень больно, сержант.
It sure feels like something.
Мне очень больно вспоминать об этом.
It's a painful memory.
Мне очень больно.
I've been sitting here suffering.
Но наверху установили электрическую лампу, которая обжигает глаза, мне очень больно, и я не смогла разглядеть картину.
But a fucking neon set the eye on fire, it hurt like hell... I couldn't see.
Он сделал мне очень больно.
He put a hurt on me, but good.
Но мне очень больно, у меня травма, поняли?
But I'm in a Iot of pain here, all right?
- Мне очень больно.
- It hurts too much.
Мне очень больно.
It really hurts.
Мне очень больно.
The pain is too much.
Мне очень больно.
It's killin'me. Can ya, huh?
Мне очень больно и нелегко сейчас.
I'm hurt, and I don't hurt easily.
Мне очень больно!
Lots of pain.
- Рой, мне очень больно.
- Roy, it hurts so bad.
Мне очень больно.
I'm in tremendous pain here.
Сын мой, мне очень больно говорить это, но, по-моему, ты очень обеспокоенный и сбитый с толку молодой человек.
Son, it breaks my heart to say this, but I believe you are a very troubled and confused young man.
Мне очень больно.
I feel pity.
Потому что мне очень больно слышать, как ты это говоришь, потому что я так не поступаю.
Because it really hurts me that you said that because I don't do that.
Уверяю вас, милая : несколько раз мне приходилось притворяться очень больной и пить ужасные минеральные воды... Только чтобы увезти мужа из города.
I assure you, my dear, that on several occasions I had to pretend to be very ill and I was obliged to drink the most unpleasant mineral waters just to get my husband out of town.
Когда мне было очень больно, она была рядом, чтобы успокоить боль.
When there was nothing but pain.. .. she was there to comfort him.
Мне больно. Очень больно.
It's painful.
Мне очень грустно и больно... что два юноши, которых я учила... верить в 10 заповедей... вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями.
It saddens and hurts me that the two young men whom I raised to believe in the Ten Commandments have returned to me as two thieves with filthy mouths and bad attitudes.
Верьте мне иль нет но было очень больно когда мой кот куснул меня за нос.
Believe it or not but it hurt me a lot when that cat bit off my nose. ( Song and music ) - So much money!
Я тоже очень рад видеть вас, Аркадий. Хотя, не скрою, мне больно вспомнить... что вы участвовали в насилии... Хотя...
Yes, I am glad to see you, Arkady, though...
Мне так больно, очень больно...
I'm so hurt, so very hurt...
Мне не было больно, но было очень страшно.
I wasn't hurt, but I was afraid a lot.
" О, это очень болезненно, мне больно.
" Oh, this is very painful. I'm really hurting.
Очень умно, но боюсь, что мне придется сделать тебе больно.
It's very fascinating, but I'm afraid I'm going to have to hurt you.
Вы меня задушите! Вы мне делаете очень больно!
That totally hurts!
Мне было не очень больно, но я всё-равно начала плакать, надеясь, что он оставит меня в покое.
It didn't hurt that much, but I started crying anyway, hoping he would leave me alone.
Мне было не очень больно, но... я всё-равно начала плакать, надеясь, что он оставит меня в покое.
It didn't hurt that much, but... I started crying anyway, hoping he would just leave me alone.
Мне было не очень больно, но я всё-равно начала плакать, надеясь, что он оставит меня в покое.
It didn't hurt that much, but I started crying anyway, hoping he would just leave me alone.
Мне было не очень больно, но я все равно заплакала, надеясь, что он оставит меня в покое.
It didn't hurt that much, but... I started crying anyway, just hoping he would leave me alone.
Мне было не очень больно, но я всё-равно начала плакать, надеясь, что он оставит меня в покое.
It didn't hurt that much, but... I started crying anyway, hoping he would leave me alone.
Мне было не очень больно, но я всё-равно начала плакать, надеясь, что он оставит меня в покое.
It didn't hurt that much, but... I started crying anyway, hoping he would just leave me alone.
Мне очень больно!
I'm in serious pain here.
Когда я был в твоём возрасте, мне было очень больно узнать что твой дедушка не умеет считать в уме.
See, when I was about your age, I felt real bad about learning that your grandpa can't do math in his head.
Мне было очень больно.
I was in too much pain.
- Мне просто очень больно.
- I'm in such pain.
Он и очко мне послюнявил, я и расслабился, но все равно было очень больно.
He put a lot of spit in there, but it still was painful.
А мне было очень больно, когда ты меня обижал. Очень больно.
And I felt like, "This guy's really hurting me"... and it hurt.
А мне было больно, когда ты велел поцеловать тебя в задницу. Очень больно.
And I felt like when you told me to "dere-lick" my balls... that really hurt.
Когда я потерял эту минуту, то, кажется, я... я попытался потерять все потому что мне было очень больно.
When I lost that minute, I guess I.... l tried to lose it all all the memories because it hurt so bad.
Mне было очень больно, и только доктор Феррагамо помог мне.
Look, I was in real pain, and Dr Ferragamo was the only one there for me.
Мне было очень больно за него.
I felt so sorry for them.
И мне было очень больно.
- Yeah. And it was pretty traumatic.
Мне очень не хочется, чтобы ему было больно, так что если ты не собираешься возвращаться, просто скажи это сразу, и я скажу ему, чтобы он тебя не ждал.
I WOULD HATE TO SEE HIM GET HURT, SO IF YOU DON'T PLAN ON RETURNING, JUST SAY SO NOW AND I'LL TELL HIM NOT TO EXPECT YOU.
Но я не буду, там мне было очень больно.
I don't think I will, it was so painful for many years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]