Мне хорошо с тобой translate English
206 parallel translation
Мне хорошо с тобой.
I feel happy when I'm with you.
- Да? - Мне хорошо с тобой. - Да.
I'm alright with you and Patrizia too
Мне хорошо с тобой, я думал, мы сможем видеться.
It's just that I like being with you.
Мне хорошо с тобой.
I'm happy with you.
Я готов к любому твоему капризу, потому что мне хорошо с тобой.
Hey, I'll take whatever you can give because I'm just happy to be with you.
Мне хорошо с тобой.
'Cause I want only you.
Мне хорошо с тобой рядом.
I'm very happy to be here.
Мне хорошо с тобой.
I love hanging out with you.
Мне очень хорошо с тобой.
I've found peace in loving you.
Мне очень хорошо с тобой.
I only am well with you.
Гарри, скажи мне, тебе было здесь хорошо, потому что она была с тобой?
Harry, wad it entirely becaude of her... that it wad the bedt time for you here? - Who?
Мне с тобой и в пещере будет хорошо.
You could make me happy Living in a cave.
А теперь мне хорошо только рядом с тобой.
Now I feel good only when I'm together with you.
Мне с тобой было так хорошо.
I was so happy with you
Мне было хорошо с тобой.
I had fun.
Мне хорошо здесь с тобой вдвоем.
I like it here alone.
Когда все придет в норму, с тобой мне будет очень хорошо.
Well, when things quiet down... you're really a very sweet man to be with.
- Мне с тобой хорошо. Ты мне нравишься.
I feel good with you.
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
I really like you, and we've had ourselves some really great times, but I thought you understood.
мне кажется, я не очень хорошо с тобой себя вел.
I don't think I handled myself very well.
Хорошо, я останусь с тобой. Дай мне стакан.
Alright, I'll stay with you, give me a glass
Боже, как же мне с тобой хорошо, Боб.
Yes, we could sing some really dirty songs and...
Просто... я хотела... должна... хотела бы я, чтоб с другим мне было бы так же хорошо, как с тобой.
Only... I'd like... I should...
Я не знаю, будет ли мне так же хорошо с ним, как с тобой.
I don't know if I could be as happy with him.
Мне было хорошо с тобой, лучше, чем с кем-либо.
I've been happier with you than with anyone else.
Я, наконец, нашел место, где мне хорошо наедине с тобой.
I've finally gotten to a place where I'm comfortable with just me and my work.
- Хорошо. Я встречусь с тобой в фойе, потому, что ты мне за это заплатишь.
I'll meet you in the lobby'cause you're paying me to.
Да, ну, я имел ввиду, мне было хорошо с тобой.
Yeah, well, I mean, I had a great time with you.
Вот почему мне хорошо с тобой.
- That's why I like being with you.
Мне с тобой так хорошо.
You make me feel so good.
Мне, правда, всегда было хорошо с тобой.
Of course, you know I've always had a really nice time with you.
Доминик, мне было хорошо с тобой.
Dominique. It was good with you.
Но мне хорошо, когда я говорю с тобой
But I feel good talking to you
Хорошо, тогда мне хочется быть с тобой, когда ты спишь.
Well, then, I like seeing you at bedtime.
... и я подумал о тебе, потому что мне было очень хорошо с тобой.
I've always had great memories of when we dated.
Я пришёл, потому что мне было очень хорошо с тобой.
I'm here because of all the wonderful times we had together.
Господь всемогущий, Я не часто говорю с Тобой, и нечасто прошу у Тебя, но сегодня молю тебя, чтобы завтра Ты помог мне выиграть выборы, потому что я заслуживаю этот пост, а Пол Метцлер не заслуживает, как Ты хорошо наешь.
Dear Lord Jesus, I do not often ask you for things but I must insist you help me win the election tomorrow.
Что с тобой, Том? Ты мне завтра поможешь, да? Хорошо?
You gonna help me tomorrow, yeah?
Мне нравится вспоминать с тобой, но я сейчас занята так что, закончим позже, хорошо?
I'd love to reminisce with you, but I'm busy right now so let's do this later, okay?
Но мне нужно увидеться с тобой потому что мне хорошо только тогда, когда ты рядом и я могу смотреть на себя твоими глазами.
But I need to see you face to face because I'm never as good as when you're there and I can see myself the way you look at me.
- Когда я с тобой, мне всегда хорошо.
- with you " m always fine.
Мне с тобой очень хорошо.
Look, I'm having a great time with you.
Прикольный ты или нет, но мне с тобой хорошо!
I'm just glad to be with you.
Хорошо. Тогда мне не нужно убеждать тебя, чтобы ты позволил мне пойти вместе с тобой.
Then you'II let me go too.
Хорошо. Но сначала мне нужно с тобой поговорить.
First, I just gotta talk to you about something.
Ты знаешь, Майкл, мне, правда, с тобой хорошо.
Ride? You know, Michael, I'm really enjoying our time together.
Иногда мне было хорошо с тобой.
You did please me some of the time.
Я не знаю, как хорошо знаю тебя, но что мне с тобой делать, раз ты забываешь про мой день рождения!
I'm not sure how well I know you. But you'll start to get to know my foot in your ass... if you think that you're gonna forget my birthday... and make me feel sorry for you in the morning.
Мне с тобой очень хорошо.
It's not that I haven't enjoyed being with you.
С тобой хорошо проводить время, но мне пора.
It's been really great spending quality time with you... but I gotta run, OK?
Поверь мне, очень хорошо, когда рядом с тобой кто-то есть,.. ... особенно, когда попадаешь в грозу.
And let me tell you it's nice to have someone sitting beside you, especially when you hit some bumpy air.
мне хорошо 150
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39