English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / С тобой кто

С тобой кто translate English

1,563 parallel translation
Стражник спросил : "Есть с тобой кто-нибудь?"
The guard asked : "Is anybody with you?"
Ты знал кто живет с тобой рядом.
You knew who your neighbor was.
Кто с тобой в машине?
Who's in the car with you?
Ты помнишь, кто это сделал с тобой?
I'm a police officer.
- Внизу кое-кто желает говорить именно с тобой.
I've got someone downstairs who particularly wants to talk you.
Кто ещё с тобой?
Who else is working with you?
Кто-нибудь говорил с тобой об усыновлении?
Has anyone ever talked to you about adoption?
Я думаю, ты просто счастливчик, если у тебя есть кто-то, кто будет рядом с тобой.
I guess you're just lucky if you have someone Who'll go along for the ride with you.
А - а там есть еще кто-то? С тобой?
Isn't there somebody in there with you?
Я хочу, чтобы кто-то был с тобой постоянно.
I want you to have something of mine with you all the time...
Кто это с тобой?
Who's your date?
Теперь я заперт тут с тобой, а дебил ты потому, что не позвонил кому-нибудь, кто мог бы нам помочь!
And now I'm trapped in here with you and your stink because you were too stupid to call somebody who could help us!
кто хотел исчезнуть вместе с тобой.
The Nakura who wants to disappear.
Кто-нибудь когда-нибудь говорил с тобой так, как ты с ними?
When has anyone ever spoken to you the way you spoke to them?
Джон, кто сделал это с тобой?
John, who did this to you?
Кто еще в этом мире может говорить с тобой на равных?
Who else in your world has ever truly been your equal?
Кто это с тобой?
Who is that with you?
Если мне придется иметь с тобой дело, я бы хотел знать кто ты.
Well, if I got a beef with you, I'd like to know about it.
Тогда кто дает с тобой это дерьмо, чувак?
Who's giving you shit, then, dude?
Как твои лучшие друзья мы просто должны быть рядом с тобой независимо от того кто из нас лучший-лучший друг очевидно, я в любом случае... мне так жаль
But, you know, as your best friends, we should have just been there for you, I mean, regardless of which one of us is your best, best friend. ( Whispers ) Obviously me.
Угадай, кто будет сидеть с тобой сегодня вечером?
Guess who's babysitting you tonight?
Мы найдем кого-нибудь, кто закончит с тобой альбом.
We'll find someone to finish the record with you.
Но ты не можешь убивать себя... каждый раз, когда кто-нибудь не хочет спать с тобой.
But you can't kill yourself... Every time somebody won't sleep with you.
Кто сделал с тобой такое?
Who did this to you? !
.. всё врал и врал ей. Иногда труднее всего спасти не незнакомца из горящего здания, а того, кто рядом с тобой.
Sometimes the hardest save to make isn't a stranger in a burning building, it's the person closest to you.
Но сначала кое-кто очень хочет поговорить с тобой.
But first somebody really wants to talk with you.
Я имею в виду, я не хочу, чтобы кто-нибудь связывал с тобой смерть моего дяди.
I mean, I don't want anyone to be able to link you to my uncle's death.
Тот, кто хочет лично свести с тобой счёты...
By someone who wanted to deal with you personally...
Если он хочет прожить остаток жизни на своих условиях и не обсуждать с тобой вопросы секса, то кто мы такие, чтобы ему отказать?
If he wants to live the life he has left on his own terms and not have to talk to you about sex, - who are we to tell him no?
А потом мы поймаем того, кто сделал это с тобой
Then we'll catch whoever did this to you.
Мы привели кое-кого, кто хочет с тобой поговорить.
We brought someone to spring you.
А кто эта милая леди с тобой?
And who is this pretty young lady friend of yours?
Кто это с тобой, маленькая мисс?
And who is this, the little missus?
Кто еще был с тобой на том параде?
Who else was on that Thanksgiving float with you?
Лишь то, что кто-то проходит через трудное время, не значит, что он может плохо обращаться с тобой.
Just because someone's going through a hard time doesn't mean they can mistreat you.
С тобой ведь никогда не случалось такого, чтоб кто-то мог не захотеть видеть тебя каждый день.
I love how it never has occurred to you that someone might not wanna see you every single day.
С тобой должен быть кто-то потрясающий так Серена не подумает, что ты провел целое лето, тоскуя по ней.
You have to have somebody fabulous on your arm so Serena doesn't think that you spent the whole summer pining for her.
Кого-то кто будет с тобой, отвлекая тебя Для того, чтобы вы не оставались наедине
Someone to stay by your side, distract you, make sure you two are never alone all night.
Ты зависишь от любого, кто еще разговаривает с тобой.
You rely on anyone who's still talking to you.
Кто-нибудь тебе говорил, что с тобой не повеселишься?
Anyone ever tell you you're no fun?
Судьба этого человека и даже более важные вещи зависят от того, скажешь ли ты правду о том, кто это с тобой сделал.
This man's fate and a whole lot more relies on you're telling the truth about who hurt you.
Кто-то с тобой играет, Бёрк.
Someone's messing with you, Burke.
Смотри, когда споришь с кем-то, кто с тобой не согласен, никогда не удается его переубедить.
I mean, you can never convince people you don't agree with.
Кое-кто хочет поговорить с тобой.
Someone wants a word with you.
Она погибла, пытаясь арестовать того, кто так с тобой поступил.
She died trying to arrest whoever did this to you.
Послушай, кто-нибудь может пожить с тобой пару дней?
Listen, is there anybody you could stay with for a few days?
Кто бы они ни были, это они стоят за всем, что с тобой случилось.
Whoever this person is, they are behind everything that has happened to you.
Это кто ты есть и что случается с тобой.
One is who you are and one happens to you.
Того, кто сцепился с тобой, убей его!
The one who locks horns with you, kill him!
Может через год или два, если я буду рядом с тобой, раздражать тебя, злить тебя, кто знает... от ненависти до любви один шаг.
Whether it's a year or 2 years, If I continue to stay by you, getting under your skin, making you angry, who knows... it may become a love-hate relationship.
Мне жаль, что я стал первым, кто должен был с тобой об этом поговорить.
I'm sorry to be the one to have to tell you this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]