English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мой дорогой брат

Мой дорогой брат translate English

51 parallel translation
Мой дорогой брат был бы так горд.
My dear brother would be so proud.
Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
Whoever would have thought my dear brother... ... would be so considerate as to get captured... ... and leave all England to my tender care?
- Иди, мой дорогой брат.
- It sees, hermanito.
Мой дорогой брат.
My dear brother...
Мой дорогой брат, где же вы?
I wonder what Brother's doing right now.
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
My dear brother, although this letter will not reach you until your return... I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning.
Моя дорогая матушка, мой дорогой брат, лорды и придворные дамы.
It will soon all be over. My dear mother, my dear brother, lords and ladies of the Court.
Мой дорогой брат.
My own dear brother.
Нет, мой дорогой брат, я не согласен с тобой.
No, my beloved brother, I don't agree.
Мой дорогой брат, мой драгоценный!
My dear brother, my precious!
Мой дорогой брат отослал меня на другой конец мира.
My dear brother literally placed me On the other side of the world.
Готов к этой херне, мой дорогой брат?
You ready for this shit, my dear brother?
мой дорогой брат.
Marco. My older brother.
Мой дорогой брат, Иногда ты заставляешь меня гадать, на чьей же ты стороне?
My dear brother, there are times you make me wonder whose side you're on.
Мой дорогой брат, ты обижаешь меня.
My dear brother, you wound me.
Почему, мой дорогой брат?
Why, my dear brother?
И ты, мой дорогой брат.
And you, my dear brother.
Мой дорогой брат.
My dear brother.
Мой дорогой брат, умоляю, избавь нас от этого болвана.
My dear brother, I implore you, divest us of this imbecile.
Мой дорогой брат, в сезон дождей у меня родился сын.
"My dear brother, " the rains brought me a child.
Мой дорогой брат, ты как раз вовремя к грандиозному представленью.
Ah! My dear brother, you're just in time for the grand unveiling.
Мой дорогой брат!
My dear brother!
Ты, мой дорогой брат.
You do, my dear brother.
Мой дорогой брат, в котором политика, стратегия и эмоции всегда переплетены.
My darling brother, in whom politics, stratagem, and affection are always linked.
О, ты ошибаешься, мой дорогой брат, нужны.
Oh, but you're wrong, my dear brother, I do.
Если бы ты не пошел к властям, мой дорогой брат, Хранилище никогда бы не нашло меня.
If you hadn't gone to the authorities, my dear brother, the Warehouse would never have found me.
Ну, согласие мой дорогой брат провел переговоры между враждующим фракции этого города, который вы сами подписали.
Well, the treaty my dear brother negotiated between the warring factions of this city, the one that you yourself signed.
Мой дорогой брат Фердинанд,
" My darling brother Ferdinand,
Мой дорогой брат хочет получить мою голову на блюде и Папскую корону.
My dear brother wants my head on a platter and his wearing the Papal crown.
- Мой дорогой брат, я поговорил с ним...
- My dear brother I've spoken to him.
Лиам... Мой дорогой брат, пожалуйста, сделай мне одолжение.
Liam... oh, my dear brother, do me a favor, please.
Это, мой дорогой брат, нехороший маленький подарок от нашего друга Винсета.
That, my dear brother, is a wicked little gift from our friend Vincent.
Мой дорогой брат!
My darling brother!
Это то, о чем ты забыл, мой дорогой брат.
And that, my dear brother, is what you have forgotten.
Слава богу, я нашла тебя, дорогой мой брат!
Thanks God, I've found you, dear brother.
Хочу только, чтобы ты знал, хочу снова и снова повторить тебе, что я никого не любила так, как тебя, дорогой мой брат.
I just want you to know, I must repeat, that I never loved anyone as I love you, my dear brother.
Он не только мой дорогой друг, он мой брат.
He's not only my dear friend, he's my brother.
Мой дорогой старший брат!
My dear old brother.
Дорогой дневник, мой брат еще не вернулся может, из-за меня.
Dear Log, my brother is still missing and maybe it's my fault.
Мой дорогой родной брат!
My own dear brother.
Мой младший брат заболел пневмонией, ныряя в этот хлам... и ты думаешь, что это дорого?
He could catch pneumonia diving in this fucking shit and it's "too much"?
Дорогой мистер Майерс! Мой брат и я смотрим ваш мультсериал.
" Dear Mr. Meyers, my brother and I watch your show.
Мой дорогой, милый брат!
My good, kind brother!
О, дорогой мой брат, весть о смерти нашей матушки опустошила меня.
Oh, my brother, I am devastated by the news of our mother's death.
Дорогой мой далекий брат. Для нашей семьи это были тяжкие дни. Но мы утешаемся тем, что теперь ты сможешь вернуться домой.
Dear brother far away, they have been day of pain for our family..... but now, and that consoles us, you can return to our home.
Мой дорогой большой брат, ты тоже здесь?
My dear Bigbro, you are here too?
Дорогой, ты не думаешь что, что мой брат сидит на наркотиках?
Honey, do you think my brother's on drugs? That'd explain a lot.
Я бы хотела просто остаться здесь и никогда не узнать, что мой брат сделал с дорогой.
I wish I could just stay here and never know what my brother is doing to the railroad.
Уважаемый Эмиль, дорогой семьянин, был ли он, мой брат, добр к вашей сестре?
Honorable Emil, family man that you are, is my brother good to your sister?
Интересно, как мой дорогой ангельский брат обзавелся такой нечестиво умной мыслью.
I wonder how my dear, angelic brother got such a wickedly clever idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]