Моя миссия translate English
189 parallel translation
– Моя миссия окончена...
My job's over, Pete. - You ought to be working on Sanchez.
Моя миссия заключается в разведке различных звездных систем и планет.
My mission is to study various solar systems and planets.
На войне я служил на призывном пункте, и моя миссия была очень неблагодарной.
During the war I was working at a recruitment point.
Я согласен, что моя миссия заключается в возвращении на Землю и отыскании Тараниума.
I agree that my mission was to return to Earth and recover the Taranium.
Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
Моя миссия - установить дипломатические отношения между нами.
My mission is to establish diplomatic relations between your people and mine.
Откровенно говоря, моя миссия в том, чтобы им помешать.
My mission, frankly, is to keep them from doing it.
Это Номад. Моя миссия не враждебна.
My mission is nonhostile.
Не думаю, что моя миссия провалилась
I do not think I have failed.
И остановить это - моя миссия.
And to stop that is my mission.
Или моя миссия провалена или мне удается связаться с партизанами сопротивления.
Either my mission's a failure and I return to England, or I succeed in contacting the Resistance.
Ваши требования невыполнимы. Считаю, что моя миссия здесь окончена.
Your conditions are unacceptable.
Моя миссия на Вулкане окончена.
My task on Vulcan is completed.
Всякий раз, когда моя миссия была исполнялась, я работала до конца дня.
Whenever my mission was accomplished I phased out for the rest of the day.
Моя миссия в Майами - прикрывать тебя. Хочу поздравить тебя с блестяще проведенной операцией.
I was sent to Miami to act as your cover... and I just couldn't miss the ending of your brilliant operation.
Моя миссия завершена.
My mission is accomplished.
Это же естественно - моя миссия была засекречена.
Code name is "Grasshopper".
Моя миссия в том, чтобы победить Годзиллу!
My mission is to defeat Godzilla!
Моя миссия в то время должно было стать больше, чем человек.
My mission in that time was to become more than human.
Это моя миссия на земле.
that's my mission on earth
Моя миссия здесь окончена.
I've done what I came here for.
Моя миссия - вернуть тебя в твою эпоху, чтобы ты спас Эусебиуса, который в этот самый момент подвергается ужасному допросу.
I am charged to send you back in time, so you can save the life of Eusaebius, who is at this very moment... being horribly tortured.
Я знала, что мне нужно тебя очень сильно разозлить, или иначе моя миссия была бы обречена.
I knew I had to get you very, very angry, or my mission wouldn't succeed.
"Дорогая Мери. Вы будете рады узнать, что моя миссия по облагораживанию Неуютной фермы" "проходит весьма неплохо."
You'll be glad to know my campaign for tidying up Cold Comfort Farm... is going rather well.
Это моя миссия.
This is my mission.
Моя миссия исполнена!
It is done.
Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
My mission is to spread the word of the Companions.
В чем заключалась моя миссия?
What was my mission?
Моя миссия не окончена.
My mission isn't over yet.
В любом случае, моя миссия имела успех, меня нашли экстраординарным... Извинись за меня перед твоими родителями
in any case, my mission is a success, my in laws find me extraordinary... you'll excuse me to your parents.
- Моя миссия оказалась успешной, сэр.
- My mission was a success, sir.
Это - моя миссия.
That's my mission.
Могу я быть просто счастлив? Может, в этом и состоит моя миссия? Понимаете?
What if I'm just happy, and that's my contribution to the world?
Моя миссия – защитить тебя.
My mission is to protect you.
Тогда моя миссия выполнена.
Then my mission has been a success.
Это была моя миссия, пока ты не объявился!
This was my mission until you showed up!
Бриареос : Сейчас моя миссия - защищать тебя.
My mission is to protect you.
Бриареос : Моя миссия в том, чтобы отдать "Яблочное Семя" старцам.
My mission is to give Apple Seed to the Seven Old Men.
Моя миссия в другом. И от нее вреда нет.
My mission is my own and not of evil intent.
Вы знаете, миссия моя очень деликатна...
My mission's very delicate.
Хорошо, во всяком случае, миссия моя окончена.
Well, anyway, my mission is finished.
- Это моя жизненная миссия.
- It's my mission in life
Наша благородная миссия почти закончена, моя прекрасная сестра.
Our noble mission is almost completed my most beautiful sister.
Когда моя миссия закончится, Я вернусь.
Then I'll accept.
- Моя дорогая, ваша миссия выполнена?
Now, is it all over, my darling?
- Это моя личная миссия.
- This is a personal mission for me.
Твоя миссия будет выполнена. Да и моя тоже.
The mission will be over for you and for me.
Но это моя первая миссия, а я ничего не делаю.
But this is my first away mission and I didn't get to do anything.
И его миссия теперь моя.
His mission is mine now.
Миссия Камала теперь моя. Ты говоришь так же, как он, ваши миссии древние законы, кодекс чести... Мне нет до этого дела.
You sound just like him, with your missions ancient laws, medieval honor.
Моя новая миссия заключалась в поиске подходящего для тебя места. Место, где мы бы нашли закопанные сокровища и построили сказочный домик в лесу.
My new mission was to find a suitable town in which to raise you... a place where we could dig up buried treasures and build... fairy houses in the woods.
миссия выполнена 208
миссия невыполнима 42
миссия 93
миссия завершена 39
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
миссия невыполнима 42
миссия 93
миссия завершена 39
моя мама 877
моя мечта 97
моя милая 218
моя малышка 215
моя маленькая принцесса 24
моя милая девочка 24
моя маленькая 34
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
моя маленькая девочка 68
моя мама сказала 77
моя машина 231
моя мама умерла 119
моя машина сломалась 24
моя мама говорит 88
моя мать 654
моя мечта сбылась 16
моя младшая сестра 29
моя маленькая девочка 68
моя мама сказала 77
моя машина 231
моя мама умерла 119
моя машина сломалась 24
моя мама говорит 88
моя мать 654