Насколько мы можем судить translate English
45 parallel translation
Насколько мы можем судить, они могут оставаться невидимыми только на очень короткое время.
As far as we can tell, they can only stay invisible for very short periods.
Насколько мы можем судить, он стреляет только по полицейским.
He only shoots policemen, according to the report we just received.
Насколько мы можем судить, на нем произошла обыкновенная техническая неполадка.
From what we can tell the Array suffered a simple mechanical failure.
Насколько мы можем судить, вся земная система линий энергоснабжения внезапно отключилась.
From what we can tell, Earth's entire power relay system's been knocked off line.
Насколько мы можем судить, вся активность на корабле боргов внезапно прервалась 5 лет назад.
As far as we can tell, all activity on the Borg ship ceased abruptly five years ago.
Насколько мы можем судить, различные нейро-образцы случайно всплывают на поверхность.
From what we can tell, the various neural patterns are surfacing randomly.
Насколько мы можем судить, сэр, это какой-то вид инопланетного судна, частично построенного.
Near as we can tell, sir, it's some kind of alien ship, partially constructed.
Да ничего насколько мы можем судить.
Nothing so as we can tell.
Это называлось Проект Артурас, и насколько мы можем судить, его конечной целью было сделать МНТ устаревшими.
It was called Project Arcturus and from what we could tell, it's ultimate goal was to render ZPM's obsolete.
Ну, насколько мы можем судить, всё, что делают антибиотики, это лечат легионеллу.
Well, as far as we can tell, the only thing the antibiotics are treating is the legionella.
Ткани тела - человеческие, насколько мы можем судить.
The body tissue is human, as far as we can tell.
Насколько мы можем судить, никто не входил и не выходил из здания с момента его отцепления.
As far as we can tell, no one has entered or exited the building.
Насколько мы можем судить,
As close as we can tell,
Парень отказался даже от назначенных врачом болеутоляющих, насколько мы можем судить.
The kid is even refusing his doctor-ordered pain meds far as we can tell.
Насколько мы можем судить, количество производимой Солнцем энергии, мощность протекающей в его ядре термоядерной реакции - величина неизменная.
We know that the energy production rate of the sun, the power released in the fusion reactions at the core, is very constant indeed.
Насколько мы можем судить, взлом произошёл около 10 : 30.
The break-in happened around 10 : 30. Security system was state-of-the-art.
Насколько мы можем судить, с ним всё просто - нашёл частных, заключил сделку.
As far as we can tell, it was simple, he just went private and made a deal.
Насколько мы можем судить, ничего не пропало.
As far as we can tell, nothing was taken.
– Насколько мы можем судить, на теле никаких следов.
As far as we can see, no marks on the body.
Все они приняли один и тот же яд и, насколько мы можем судить, сделали это по своей воле.
Each of them has taken the same poison, and as far as we can tell, taken it voluntarily.
Насколько мы можем судить, они ждут у каждых врат отсюда и до самого края галактики.
As far as we can tell, they're waiting at every gate between here and the edge of the galaxy.
Для нас - возможно. Но насколько мы можем судить - это их первый парень на деревне, Брэдд Питт мира скиттеров.
For all we know, this one's a prime specimen, the Brad pitt of Skitter world.
Насколько мы можем судить,
Well, as far as we can tell,
Насколько мы можем судить по физиологии этих ран.
As best as we can guess, from the physiology of the wounds.
Насколько мы можем судить, он был связан и разорван
Near as we can tell, he was tied up and pulled apart.
После того, как доктор Гласс ушла от доктора Кадара, она вернулась к себе, подсыпала Лурдес снотворное и, насколько мы можем судить, забрала Алексис, Но мы не знаем куда.
After Dr. Glass left Dr. Kadar, she went back to her room, drugged Lourdes, and, as far as we can tell, she took Alexis, but we don't know where.
Не здесь, насколько мы можем судить.
Not in here, as far as we can tell.
Насколько мы можем судить, он ничего не взял.
As far as we can tell, he didn't take anything.
Насколько мы можем судить, это, что бы оно ни было, это произошло во всем мире.
So far as we can tell, this, whatever it was, it happened everywhere.
И, насколько мы можем судить,
And as far as we can tell,
Слушай, твоя горячая шпионка с прической Мортиши Аддамс всего лишь твоя фантазия, которая тебя запутала, насколько мы можем судить.
Listen to me- - your illegal with the Morticia Addams hair and the hot skirts is a fantasy you've been jerking off to as far as we can tell.
Ну, не знаю, можно ли назвать это совпадением, но насколько мы можем судить, у его отца никогда не было лейкемии.
Well, I don't know if it would qualify as coincidence, but, near as we could tell, his pops never had leukemia.
И насколько мы можем судить, он действовал один.
As far as we could tell, it was just him.
Одна - ночная бабочка, вторая, насколько мы можем судить, практически ангел во плоти.
One a hooker, the other, as far as we can tell, practically an angel.
Насколько мы можем судить, раньше он этого не делал.
He never did this before, as far as we can tell.
Насколько мы можем судить, мэм, она
As far as we can tell, ma'am, she doesn't seem
Ну, насколько мы можем судить, Бурштейн запустил эту программу вы говорите, ее "Прекрасная" называли?
As near as we can tell, Borstein booted up that program- - "Bella" you said it's called?
Насколько мы можем судить, признаков эпидуральной гематомы нет.
As far as we can see, there's no sign of an epidural hematoma.
Насколько мы можем судить, они никогда не встречались.
As far as we can tell, they never met.
Насколько мы можем судить, готовность человека раскрыться - определяющий фактор, чтобы остаться, в церковном штабе, так что признавайся.
Okay, as far as we can tell, a person's willingness to reveal themselves is the one determining factor in getting asked to stay at the church's headquarters, so... fess up.
Насколько мы можем судить, эта штука состоит из материала, лишенного трения, молекулы которого всегда в движении.
As far as we can tell, the shard is made of near-frictionless material that's in a constant state of flux.
Мы не можем судить, насколько справедливы обвинения против его отца и сестры, потому что ни мы, ни вы, ни они сами, ни юристы, ни лейтенант не знают точно, что было в закрытом конверте.
We are unable to judge the charges against his father or sister because neither we, nor you, nor they, nor the lawyers nor the Lieutenant, know what was contained in that manila envelope.
Сейчас мы можем опережать, но это перекроет все, и у мистера Кента останутся лишь далекие воспоминания о дне выборов Насколько я могу судить Наши средства исчерпаны
we may be ahead now, but that much coverage will make mr. kent a distant memory by election day. and... as far as i can tell... we're out of money.
Я думаю теперь у нас есть шакала, на которую должны обратить своё внимание законодатели и мы должны сказать им : " Вот что представляет реальную опасность, насколько хорошо мы можем о них судить.
We also have, I think, a scale, a ranking of drugs which now needs to go back to the regulators and we need to say to them, " These are the real harms, as best we can estimate them.
- Насколько мы можем судить.
- So they went legit.
насколько мы знаем 157
насколько мы понимаем 16
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько это возможно 387
насколько мы понимаем 16
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насколько я понимаю 490
насколько это возможно 387
насколько я знаю 1098
насколько я помню 623
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16
насколько нам известно 200
насколько это важно 79
насколько я понял 143
насколько это сложно 23
насколько я могу судить 322
насколько я вижу 95
насколько я помню 623
насколько возможно 145
насколько мне жаль 16
насколько нам известно 200
насколько это важно 79
насколько я понял 143
насколько это сложно 23
насколько я могу судить 322
насколько я вижу 95