Насколько это плохо translate English
96 parallel translation
Насколько это плохо?
How bad is it?
Я сказал, типа, какая разница насколько это плохо, всё равно лучше алгебры!
I said, like, who cares how bad this is - - it's still better than algebra!
Насколько это плохо?
- How bad is that?
Шеф, насколько это плохо?
Chief, how bad is it?
Ну и насколько это плохо?
Whose fault is that?
Насколько это плохо?
How bad is this?
На данный момент, я не знаю, насколько это плохо, но мы точно в расстоянии трех автобусных остановок, долгой прогулки и восьмифунтовой поездки на такси от "хорошо".
At the moment, I don't know how bad, but certainly we're three buses, a long walk and eight quid in a taxi from good.
Она даже не подозревает, насколько это плохо.
She didn't have a clue how bad that was.
Насколько это плохо?
How bad?
Так... насколько это плохо, когда людям становится известно, кто ты на самом деле?
So... how bad is it, when people find out who you really are?
Никто не может знать, насколько это плохо, пока этого не произойдет.
Nobody realizes how bad it has to get for that to happen.
- И насколько это плохо?
- Well, how bad is that?
Насколько это плохо?
How bad is that?
- Насколько это плохо будет?
- How bad is this gonna be?
Насколько это плохо?
How bad can it be?
Знаете, Доктор, если бы вы... не тратили столько времени на возню с этой нелепой штукой, то поняли, насколько плохой становится ситуация в мире.
You know, Doctor, if you... didn't spend so much time tinkering around with this wretched contraption, you'd realise just how bad the international situation's become.
Майор, если это так же плохо, насколько выглядит, мы можем потерять всю станцию.
Major, if this is as bad as it sounds, we could lose the whole station.
Ну, это зависит от того, насколько ей хорошо или плохо с Роем.
Well, it all depends on how well or poorly she gets along with Rey.
Насколько плохо это может обернуться?
How bad can this get?
Если бы Вас не было, она заметила бы насколько именно я опаздал и ушла бы, а это было бы очень, очень плохо.
If you hadn't, she would've noticed exactly how late I am and then she mighta left and that would have been very, very bad.
Честно, Дин Ты себе не представляеш, насколько плохо это было... и что ты для нас сделал.
Honestly, Dean... you have no idea how bad it really was, and what you've really done for us.
Я знал, что неважно, насколько плохо я себя чувствую, я должен отставить это на второй план и думать только о Нэтали.
I knew that no matter how bad I felt, I had to put myself aside and think only of Natalie.
Неважно, насколько тебе плохо, самоубийство — это не выход.
No matter how bad things get, killing yourself is never the answer.
Это заставляет задуматься : насколько плохо всё может быть, если они не возражают против того, чтобы мы думали, что они вампиры.
Makes you wonder what could be so bad it doesn't actually mind us thinking it's a vampire?
Насколько это может быть плохо?
How bad could it be?
Насколько плохо это выглядит.
How bad does it look?
Насколько это может быть плохо?
How bad can it be?
Худшее для того, кто всю свою жизнь тренировался для любого случая, это знать, что ничего нельзя сделать, а только скалить зубы и пытаться выяснить в точности, насколько плохой кошмар предстоит.
The worst part for someone who has spent a career training for every situation is knowing that there is nothing that you can do but grit your teeth and try to figure out exactly how bad the nightmare is going to be.
Это не насколько уж плохо.
It's not that bad.
Насколько все плохо с этой утечкой?
How bad is this leak?
Это будет насколько плохо.
It was gonna be that bad.
В общем, ты понимаешь, насколько плохо это выглядит.
So you can see how this isn't looking good for you.
Полагаю, это напоминает, насколько все плохо было в музыкальном бизнесе.
I guess it was reminiscent of how bad the music industry was.
Постарайтесь выяснить насколько голодными они будут! И это плохо?
And that's a bad thing?
Хорошо.Эй, если мы не найдем этот пистолет, я имею в виду насколько плохо это будет для Мишель?
All right, I will. Hey, uh, if we don't find this gun, I mean, how bad is it gonna be for Michelle?
Смешно, насколько плохо это было.
ly funny how bad that was.
Это не имеет значения, насколько плохо он чувствует себя по этому поводу, он все еще сделал что-то неправильное.
It doesn't matter how badly he feels about it, he still did something wrong.
Вы мне скажете, насколько это было плохо
You can tell me how bad it is afterwards.
Насколько плохо ты ожидаешь Рэйна будет стараться? испортить это для нас
How bad you expect Rayna is gonna try to screw this up for us?
Какой это предмет? Насколько все плохо?
Which subject?
Просто скажите ему насколько все плохо и мы сможем исправить это.
Previously on Smash... Just tell him how bad it is, and we can make it better.
Это звук, который, я думаю, вы слышите в своей голове, когда понимаете, насколько со мной все плохо.
That's the sound I think you hear in your head when you realize how screwed up I am.
Насколько все плохо? Хорошо, ну, в общем, ясно, она решила, что это ключевые дебаты всей кампании.
Oh, well, clearly, she's treating this debate like it's a game changer.
Пайпс, ты не можешь заставить людей чувствовать себя настолько плохо, насколько этого хочется тебе только потому, что это поможет тебе почувствовать себя лучше.
Pipes, you can't force people to mourn the way you want them to just because it'll make you feel better.
Ты знаешь, насколько плохо это может обернуться для тебя?
You know how bad this is gonna get for you?
Насколько плохо это может быть?
How bad do you think it's gonna be?
Насколько это плохо?
Is it serious?
Всё уже и так настолько плохо, насколько это возможно.
It's already as bad as it can be.
Насколько все это плохо?
How bad is this thing?
- Насколько это могло быть плохо?
How bad could it have been?
Я плохой, Елена, я плохой для тебя, так почему ты не бежишь от меня подальше, насколько это возможно.
I'm bad, Elena, I am bad for you, so why wouldn't you have run away from me as far as humanly possible?
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насколько это возможно 387
насколько это сложно 23
насколько это важно 79
насколько это больно 21
насколько это тяжело 28
насколько это опасно 39
насколько это вообще возможно 24
насколько это было возможно 16
насколько это серьёзно 20
насколько это возможно 387
насколько это сложно 23
насколько это важно 79
насколько это больно 21
насколько это тяжело 28
насколько это опасно 39
насколько это вообще возможно 24
насколько это было возможно 16
это плохо 2102
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохо закончится 16
это плохой знак 81
это плохо для бизнеса 34
это плохое место 18
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
плохой пес 18
это плохое слово 16
это плохо кончится 62
это плохо закончится 16
это плохой знак 81
это плохо для бизнеса 34
это плохое место 18
это плохо выглядит 23
это плохой план 23
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохое 71
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142