English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Насколько мне известно

Насколько мне известно translate English

592 parallel translation
Насколько мне известно, военный план Фридонии находится у миссис Тисдэйл.
Freedonia's war plans are in Mrs. Teasdale's possession.
Насколько мне известно - нет.
Not to my knowledge.
Насколько мне известно, он никому не причинил вреда.
He never did harm, that I heard of.
Нет, насколько мне известно.
Not that I know of.
Насколько мне известно, мы еще не обсуждали это.
The subject hadn't come up yet, that I know of.
- Прибудет во время насколько мне известно, сэр.
- It's on time as far as I know, sir.
Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле.
My husband, to my knowledge, was never in Istanbul.
Насколько мне известно, бар "Палас" пользуется весьма сомнительной репутацией.
The Palace bar has, I understand, an unsavoury reputation.
А вы ничего не предусмотрели, насколько мне известно.
You have not had to give me anything.
Да, насколько мне известно, это так.
Yes, so far as we know.
Кстати, насколько мне известно, врач выдал разрешение на погребение.
Anyway, there was no difficulty about the death certificate.
Это был "Серебряный Остров", насколько мне известно.
She was the Silver Isle, I believe.
Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная, совершенно неверна.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense.
Он тоскует о ней, но, насколько мне известно, они не могут встречаться.
He longs for her, but they can't meet, as you know
Насколько мне известно...
Ay, honest. My lord, for aught I know.
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
because no dog has ever flown across the Atlantic.
Насколько мне известно, ты единственный человек, способный пойти по следу этого безобразия.
You are the only man I know, who can track down this terror.
И мне, насколько мне известно.
Me too... far as I know.
Насколько мне известно, я свою безрассудную молодую голову проиграл.
To my knowledge, I lost my young hot head.
Насколько мне известно, люстры не падают по кривой.
As far as I know, they don't fall sideways.
Насколько мне известно, этот Портер ехал из Нью Йортек в Сан Фернандо.
As far as I know, this Porter was travelling from New Yortec to San Fernando.
Насколько мне известно, в мае 40-го вы были в Ла-Рошели.
You were in La Rochelle in may 1940 I believe
Насколько мне известно, дьявол любит творить зло.
As I know, devil loves to make evil things.
... насколько мне известно, вы ещё и превосходный каратист?
... and I think you're also a great karate specialist?
- Нет, насколько мне известно.
Not to my knowledge.
- Насколько мне известно.
- That's my information.
Насколько мне известно, вы хотите стать мэром.
If I'm correctly informed, you want to become mayor.
И, насколько мне известно, они встречаются только на одной планете, и эта планета...
And, as far as I know, they occur only naturally on one planet and that's...
Насколько мне известно, люди, каждый утопленник появляется на поверхности хотя бы дважды - а этот ни разу...
As far as I know, people, all drowned persons appear at the surface at least two times : this one - not once!
"Я, нижеподписавшийся, заявляю, что я не еврей и что, насколько мне известно, ни мои родители, ни их родители не евреи."
"I hereby declare I am not Jewish... and to the best of my knowledge... my parents or grandparents are not Jewish."
Насколько мне известно, не знаком.
No. I don't suppose so.
Вы, мистер Райдер, не католик, насколько мне известно, но по крайней мере вас должно это радовать ради дам, получивших теперь утешение.
You're not a Catholic I think, Mr. Ryder but you'll be glad for the ladies to have the comfort of it.
Насколько мне известно, код двойной х означает, что никаких записей не существует.
As I recall, code double-X means nothing is recorded.
Да и потом, насколько мне известно, она может оказаться достойным противником даже для тебя.
Besides, from what I've heard, she might be more than a match for you.
- Да, насколько мне известно.
- Well, as far as I know.
Насколько мне известно, сэр, идея принадлежит миссис Герберт - хотя нельзя исключить участия мистера Нэвилла.
As far as I am aware, the idea is Mrs. Herbert's. Though the expenses might be laid at Mr. Neville's door.
Насколько мне известно, мы называем его Сопли.
As far as I know, we call him Snotty.
Нет, насколько мне известно.
Not to my knowledge.
Ведь ты давно ищешь меня, насколько мне известно.
- I know you've been looking for me all over the place.
Я сделаю операцию бесплатно, хотя насколько мне известно, вы богаты
I will do it for nothing, though I understand that you're rich.
Насколько мне известно, этот горластый подонок мертв.
As far as I know, that dance band scumbag is dead.
Насколько мне известно, такого не было.
Far as I'm concerned, it didn't happen.
Месье Лигр, насколько мне известно, Вы получили докторскую степень по каноническому праву в лёвенском университете.
Monsieur Ligre, I believe you received your doctorate in canon law from the University of Louvain.
Насколько мне известно, они не очень-то ладили.
There was, I understand, some ill feeling between them.
Насколько мне известно, он все ещё мёртв.
- Still dead, far as I know.
означающим спиртные напитки. А хучи, насколько мне известно, это слово эскимосского происхождения.
I'm thinking of "hooch", a word of Eskimo origin, I'm informed.
Насколько мне известно.
- No, no.
Насколько мне известно, это албанский беженец.
- From what I know he's a refugee from Albania.
- Насколько мне известно, ничего.
Nothing that I know of, up to here.
- Насколько мне известно! Мне ничего не известно.
To my knowledge!
Насколько мне было известно, Антони уже приходилось и прежде принимать подобные ванны, но последний эпизод, как видно, произвёл на него сильное впечатление.
It was not, I knew, the first time that Anthony had been ducked. But the incident seemed much on his mind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]