English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не верю

Не верю translate English

9,155 parallel translation
Я вам не верю.
I don't believe you.
Не верю я ему.
I don't buy it.
Я ни капли в это не верю.
I don't believe that one bit. Um...
Я как не верил, так и не верю этим пафосным словам миссис Стёрм
[Buting] I never believe and to this day don't believe Ms. Sturm's
Я именно ей не верю.
But I just don't believe her.
Я абсолютно ей не верю.
I do not believe her at all.
Я не верю, что Стивен способен продезинфицировать дом...
Steven, I don't believe, is capable of sanitizing that house.
И не верю, что он это сделал.
And I don't believe he did them.
Нет! Я вам не верю.
I don't believe you.
Но я все равно не верю россказням Рыбьенога о монстре в лагуне.
But I still don't believe Fishlegs about that creature in lagoon.
Но я не верю в бога.
But I don't believe in God.
Я не верю ни во что, что не могу доказать.
I don't believe in anything I can't prove.
Я не верю в древнюю мудрость Востока, но я верю в тебя.
I don't believe in the immemorial wisdom of the East, but I do believe in you.
Мистер Найт, я не верю... что вы не знали, кто вы на самом деле.
Now, Mr. knight, i don't believe you really knew which side of the family you were on.
Я отрицаю её, потому что не верю в сказки о чакрах и центрах энергии, или силе веры.
No, I reject it because I do not believe in fairy tales... About chakras or energy... Or the power of belief.
Я ему вообще не верю!
I do not trust him at all.
Я не верю ни одному вашему слову.
I don't believe a word you're saying.
И я не верю, что ты меня уже не любишь.
I don't believe you don't love me anymore.
Я не верю тебе.
I don't believe you.
А я не верю, что ты осмелишься это проверить.
I don't think you'll dare to find out.
Нет, не верю.
No, I don't.
Глазам своим не верю! Это он!
I can't believe we found her, look at that!
Но глазам своим не верю!
Not sure I believe it.
Я ещё жив, потому что никому не верю.
I'm alive today because I trust no one.
Просто я не верю, что ты сам выберешься отсюда.
I just don't trust you to make it out of here alone.
Не верю.
I wonder...
Глазам своим не верю.
I can't believe it.
Я тебе не верю.
Well, I don't believe you.
- Не верю!
- Give me a break!
Не верю, что это случайные символы.
It can't be random.
Я не верю в то, что он сказал.
I can't believe he just said that.
Я не верю, что он сказал это только что.
I can't believe he just said that.
- Не верю ничему, что слышу.
Whatever I hear, I won't believe.
Правда, я не верю в это.
For God's sake.
Я, правда, сама в это не верю, так что... всё нормально.
I don't even really think that, either, so... It's cool.
Я не верю в это.
I don't believe it.
Я не верю в "никогда".
I do not believe in never.
Лично я не верю в таланты. Такие, как ты, думают, что им не надо вкалывать.
Me personally, I don't trust naturals,'cause they think they don't have to work.
Я не верю в фамилии.
I don't believe in last names.
Глазам не верю!
I can't believe it!
Послушайте, мы знаем, что Эли мастер манипуляций, но я не верю, что она хладнокровная убийца.
Look, we know that Ali is a master manipulator but I don't believe that she's a cold-blooded killer.
И мои читатели это проглатывают, но я этому не верю.
I write all of that, Holmes, and the readers lap it up, but I do not believe it.
я не верю!
- No, no, no, I don't believe it!
И я верю, что ты не связан с этим, но ты о чём-то умалчиваешь.
And I believe you had nothing to do with this, but there's something you're not saying.
- Я верю, ты этого не сделаешь.
- I trust you, you're not gonna do it.
Боже, я не верю.
Oh, man.
Я верю в эту книгу не меньше любого солдата.
I believe in this book as much as any man.
Но я не знаю, как буду жить, если откажусь от того, во что верю.
But I don't know how I'm going to live with myself if I don't stay true to what I believe.
Я верю в них не меньше, чем он.
And I believe in them, as he does.
Сейчас я уже не знаю, верю ли я в то, что есть начало и конец.
But now I'm not so sure I believe in beginnings and endings.
Я верю не эмоциям, а фактам.
I don't believe the emotions, I believe facts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]