English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не веришь

Не веришь translate English

3,151 parallel translation
- Ты мне не веришь.
- but you make it so hard. - You don't believe me.
Ты мне не веришь?
Oh, you don't believe me?
Да конечно, это же самое главное решение в моей жизни, а ты - ты просто не веришь, что я могу сделать правильный выбор.
Yeah, of course I'm still on it, because it's the biggest decision of my life, and you--you don't trust me to make the right choice.
- Ради нашего будущего, пожалуйста, скажи мне, что ты ему не веришь.
- For the sake of our future, Please tell me you don't believe that guy.
Мела, ты наверное сама не веришь в то, что говоришь.
You don't believe your own words.
Ты не веришь, что я позвоню.
You don't think I'll call.
Ты больше не веришь в себя.
You don't believe in yourself anymore.
Как я могу поверить в тебя, если даже ты не веришь?
How can I believe in you if you can't even do that?
Ты ведь сама в это не веришь, да?
You don't really believe that, do you?
- Ты не веришь ей?
- You didn't believe her?
Я знаю, ты мне не веришь, но я пытаюсь тебя защитить.
I know you don't believe me, but I'm trying to protect you.
Ты не веришь в меня?
Don't you have faith in me?
Позвони, если не веришь.
Call him if you don't believe me.
Основываясь на интуиции, в которую даже не веришь.
Coming from your gut, which you don't even believe in.
Не будешь играть на лютне, если не веришь в любовь.
You don't play the lute and not believe deeply in love.
Если ты сам не веришь в то, что делаешь, как же поверят они?
If you don't believe what you're doing, how are they gonna believe?
Если не веришь в это, хорошенько присмотрись.
And that if you don't believe it, take a close look.
Все равно не веришь - присмотрись еще лучше.
And if you still don't, look closer.
Слушай, Пол, ты в меня не веришь.
Listen, Paul, you don't believe in me.
Знаю, ты не веришь в знамения и предсказания, но я в них верю.
I know you don't believe in omens or prophecies... but I do believe.
Ты сам в это не веришь.
You don't believe that.
Разве ты в себя не веришь?
Don't you believe in yourself?
- Ты не веришь мне?
- You don't believe me?
Видать, ты не веришь в обычай сорока восьми часов между убийствами.
I can see you don't believe in the customary forty-eight-hour window between kills.
Почему ты не веришь в меня?
Why didn't you believe in me?
Если ты мне больше не веришь, поверь пророчеству карт.
If you don't believe me any more, belive the prophecy of the cards.
Ты же во всё это не веришь, так?
You don't believe in all this, do you?
Ты мне не веришь?
You don't believe me?
Ты же не веришь во всю эту херню?
You can't possibly believe any of that horseshit.
Что, ты мне не веришь?
What, you don't believe me?
Ты мне не веришь?
Don't you trust me?
Ладно? Почему ты мне не веришь?
Why can't you trust me on this?
Если ты не веришь, что можно научить литературе, что мы будем делать на занятиях?
If you don't believe writing can be taught, what are we going to be doing in class?
Ты мне не веришь, так ведь?
You don't believe me, do you?
Что, не веришь мне?
What, you don't trust me?
Ты так говоришь, чтобы меня поддержать, но ты в это не веришь
You don't really believe it can work.
Вопрос не в том, веришь или не веришь.
It's not to be believed or disbelieved.
Но ты не веришь, что они виновны?
But you don't think they did it?
Ты не веришь, что она попытается нанести ответный удар?
You do not believe she will attempt to strike back at you?
Я думала, ты в такое не веришь.
I thought you didn't believe in any of this.
Спасибо, что веришь в меня и прочее, прочее, но я ни за что не пойду на конкурс талантов.
Look, I appreciate you believing in me and all that crap, but there's no chance I'm gonna do the talent show.
- Почему ты мне не веришь?
'cause i raised a liar.
И если ты веришь, что ты чувствовала бы себя по-другому, ты даже не начинала познавать себя.
And if you believe you'd feel differently, you don't even begin to know yourself.
Неужели, ты веришь, что Рэймонд Реддингтон не сможет исчезнуть за 60 секунд?
You don't believe Raymond Reddington could cease to exist in 60 seconds?
Но мы не какие-то... секс-маньячки, я клянусь. Веришь?
But we're not some... predatory sex vultures, I promise, OK?
Ты действительно веришь, что чрезмерное регулирование бизнеса не приведет к сокращению рабочих мест и концу капитализма?
But you really believe that overregulating business won't lead to the destruction of jobs and the end of capitalism?
Если веришь в кого-либо или во что-то, все получается само собой. А в Шабана я не верил.
When you believe in someone, and in something, it's quite easy, and I didn't believe in Chaban.
Потому, что иногда, веришь ты или нет, Ласси, не знать - куда лучше.
Mm-mm? Because sometimes, believe it or not Lassie, it's super sweet to not know.
Кажется, ты не слишком-то веришь в мой успех
It sounds like you don't have too much faith in me.
Адам, ты реально веришь, что хоть один человек поверил бы в то, что ни один из нас его не убивал?
Adam, do you think that anyone would have thought twice about the way they treated him if they never had to think that it might have been one of us who killed him?
Знаешь, говорят, в гонках можно участвовать только если веришь, что никогда не разобьёшься.
You know, they say the key to racing... you've got to believe you're never gonna crash.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]