Не вернётся translate English
3,582 parallel translation
- Может, оно и не вернётся.
Maybe it'll never come back.
Беспокоится, что не вернётся вовремя.
She's worried about getting back in time.
Скажи, что он туда не вернётся.
Please tell me he ain't going back there.
Мейси никогда не вернётся.
Macey is never coming back.
Если ваша душа не вернется в тело до рассвета, вы погибните.
If your soul hasn't returned to your body by sunup, you'll die.
До завтра он не вернется.
He won't be back until tomorrow.
К концу осени она осознала, что он не вернется, что началась новая жизнь.
At the end of autumn, she understood he'd gone for good. A new life began.
Но нам нужно подождать с атакой, пока афганский солдат не вернется с людьми....
But we're gonna have to wait to attack until the Afghan soldier comes back with more men...
Я продолжала говорить себе, что Стивен вернется, но я такого не ожидала.
I kept telling myself Steven was coming back, but I didn't expect it to be like this.
Он привык к отсутсвию отца на длительный период, но... понимаете, в этот раз он не вернется.
He's used to his father being away for extended periods of time, but... you know, this time he's not coming back.
Когда война закончилась, мы оба думали, что все вернется на круги своя, но не вернулось.
When the war ended, we both thought things would return to the way they once were, but they hadn't.
Если он придет, а его спугнут, то он никогда не вернется туда, откуда пришел.
If he comes for it and get spooked, he never goes back to where he came from.
Тем не менее, когда он вернется домой, вы должны быть очень осторожной.
Still, when you get him home, you need to be real careful.
Мам, Дэвид не вернется домой.
Mom, David's not coming home.
Вы можете надавливать сколько хотите, но это не вернется на место.
You can push it all you like, but it won't go back in.
Так братан, если Том не вернется сейчас, я дам этому парню по лицу.
Okay, dude, if Tom doesn't get back soon, I'm gonna stab this guy in the face.
Этот тип вернётся, и не с пустыми руками.
This guy comes back, you know he's gonna come heavy.
Ты не слушала, когда я говорил, что я навестил его, сказал, что будет, если он вернётся?
Were you not listening just now when I told you I went to see him, told him what would happen if he ever came back.
Лекси не вернется в школу.
Lexi's not coming back to school.
Если ты будешь не готова, когда вернётся Сид, мне достанется.
If sid comes back here and you're not ready, he's going to tear into me.
Твой отец никогда не вернется.
Your father is never coming back, okay?
Нет, нет, Джон, я не могу, пока не буду знать, что он не вернется.
Oh, no. No, John. I can't.
Нам надо торопиться, потому что когда Лорен поймет, что смс было от меня, а не от Бо, что Бо внизу нет, она вернется.
We have to hurry alright, because when Lauren finds out that I sent a text, not Bo and Bo isn't downstairs she'll come back.
Она не вернется.
She's not gonna come back.
Мисс Миллер, сможете ли вы стать моим ассистентом пока Эрик не вернется?
Ms. Miller, how'd you like to be my assistant until Eric gets back?
Вы мой ассистент пока Эрик не вернется!
You're my assistant until Eric gets back!
И у меня есть новость, работа не вернется к тебе.
And I have news for you... The job's not coming back.
Она не вернется.
Oh, my God. Fernanda.
Он вернется, когда закончит, и никто не спустится на уровень R. Никто не войдет и не выйдет.
He'll be back when he's finished, and no one is going down to Level R. No one in, no one out.
Никто не вернется живым.
No one gets out alive.
Если я так сделаю, он никогда не вернется.
I do that, he'll never come back.
Пока Никки не вернется через несколько месяцев, почему бы обставить дом самому?
Since Nikki's not coming home for a couple of months, why not make this place your own?
-... не вернется.
-... gone.
Эмили нужен кто-то. Чтобы создать эмоциональную связь с ней. Чтобы она почувствовала себя в безопасности, тогда память вернется.
Emily needs someone to just make an emotional connection with her, so she feels safe to be, well, Ems again.
Дэвид не вернется домой
David's not coming home.
Она не вернется сюда.
She's not ever coming back.
Нет, Рейчел не вернется до утра.
No, Rachel's not back'til morning.
Мамочка сегодня не вернется, да?
My mum's not coming tonight, is she?
Она не вернется за тобой.
She's not coming back for you.
Кэлли не вернется домой.
Callie's not coming home.
Не вернется, пока мы не придумаем как это осуществить.
Not until we've all had time to figure out how this can work.
Я понятия не имел, что она вернется.
I had no idea she was coming back.
Мы все должны быть супер внимательны к ней, когда она вернется.
We all have to be extra sweet to her when she gets back.
Если Джессика вернется, ты не должна приглашать её.
If Jessica comes back, you do not invite her in.
Так, Дикон там говорил всем как они великолепны. и сколько они уже научились с его музыкой, и, э-э, я просто не хотела быть там, когда он вернется домой, поэтому я пришла сюда, чтобы, э-э...
So, Deacon's up there telling everybody how great they are and how much they've taught him about music, and, uh, I just didn't want to be there when he got home, so I came here to, uh...
Отпустим его, он вернется и не один.
If we let him go, he'll be back, and not alone next time.
Сара, по-моему, не вернется.
As for Sarah, I'm guessing she's not coming back.
Он не вернется.
Well, he won't be back.
Не сказал, когда вернётся? Нет.
No.
Не думаю, что на этот раз он вернется.
I don't think he's coming back this time.
Хочешь, чтобы я побыла с тобой, пока Энди не вернется?
Do you want me to stick around till Andie gets back?
не вернется 56
вернется 87
вернётся 61
не везет 31
не везёт 18
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верю 797
не верь никому 25
не верно 54
вернется 87
вернётся 61
не везет 31
не везёт 18
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верю 797
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верю своим глазам 55
не верится 821
не весь 28
не верьте ему 33
не верь всему 46
не веришь 209
не вернусь 42
не верю ни единому слову 16
не веди себя так 79
не верю своим глазам 55
не верится 821
не весь 28
не верьте ему 33
не верь всему 46
не веришь 209
не вернусь 42
не верю ни единому слову 16
не веди себя так 79
не верьте 26
не верь ему 68
не верю своим ушам 32
не вечно 16
не верь ей 26
не вешайте трубку 136
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верь ему 68
не верю своим ушам 32
не вечно 16
не верь ей 26
не вешайте трубку 136
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20