Не волнуйся насчет этого translate English
45 parallel translation
Не волнуйся насчет этого.
Don't worry about that.
Не волнуйся насчет этого.
Don't worry about it.
Не волнуйся насчет этого, ты можешь немного погулять.
Don't worry about it, you're going to go for a little walk.
Не волнуйся насчет этого
Don't worry about it.
О, не волнуйся насчет этого, сын, она клевая.
Oh, don't worry about it, son, she's cool.
О, не волнуйся насчет этого.
Oh, don't even worry about it.
Не волнуйся насчет этого.
DON'T WORRY ABOUT IT.
Не волнуйся насчет этого.
Don't stress about it.
О, детка, не волнуйся насчет этого...
Oh, baby, you don't gotta worry
- О, не... Не волнуйся насчет этого.
Oh, don't--Don't worry about that.
Не волнуйся насчет этого.
No, don't worry about it.
Не... не волнуйся насчет этого.
Don't... don't worry about it.
Не волнуйся насчет этого, парень с жуками, ладно?
Don't worry about it, bug boy, okay?
Стэн, не волнуйся насчет этого, ладно?
I'm really sorry, guys. Stan, don't... don't worry about it, okay?
Джимми, не волнуйся насчет этого.
Hey, Jimmy, don't worry about it.
Да, не волнуйся насчет этого.
Yeah, don't worry about that.
Мы заберем твои вещи или купим тебе новые... не волнуйся насчет этого.
We'll get your stuff, or we'll get you new stuff... don't worry about that.
Я... Не волнуйся насчет этого.
I'll-I'll... don't worry about that.
Эй, не волнуйся насчет этого, Бобби.
Hey, let's not worry about that, Bobby.
не волнуйся насчёт этого.
Don't worry about them.
Не волнуйся насчёт этого.
Don't worry about it.
Не волнуйся насчёт этого.
Don't worry about that, man.
- Не волнуйся насчет этого. Ладно?
# Arctic death, infinite night
- Не волнуйся насчёт этого.
- Don't worry about it.
Не волнуйся насчет этого.
I was so far out of line.
Не волнуйся насчёт этого.
Ah, don't worry about it.
- Насчет этого не волнуйся, успеем.
- Don't worry about that. We can make it.
Не волнуйся насчёт этого.
You don't have to worry about this anymore.
- Не волнуйся насчёт этого.
- Oh, don't worry about it.
Не.. не волнуйся насчёт этого. Давай просто посмотрим чем это закончится.
Don't-Don't worry about it- - Let's just--just see where this goes.
Не волнуйся насчёт этого, бро.
Don't worry about the bar, bro.
Насчет этого не волнуйся, потому что я пробуду здесь 6 недель.
Uh, no thing but a chicken wing,'cause I'm gonna be here for six weeks.
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся об этом 463
не волнуйся за меня 142
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся о нем 18
не волнуйся об этом 463
не волнуйся за меня 142
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
насчет этого 164
насчёт этого 89
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
насчёт этого 89
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
не вор 18
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33