English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не возьму

Не возьму translate English

1,259 parallel translation
Я не возьму его.
I don't want him.
Если я не возьму у него интервью, я буду такая же как и Шери.
If I didn't do this interview, I'd be just like Sherry.
И денег я с вас не возьму, только за материалы.
There's no charge... -...except for materíals.
Я, правда, не возьму в толк, откуда у вас столько выдержки.
I really don't know from where you guys get the nerve.
Я не возьму с собой никого.
I'm not taking anyone with me.
Я не возьму свой пейджер. Не возьму свой сотовый.
I'm not taking my pager or my cell phone.
Не возьму сотовый. Пейджер тоже.
No cell phone or pager.
- Я их не возьму.
- Well, I'm not taking it!
- И я не возьму.
- Well, neither am I!
- Я их не возьму.
- I'm not taking it.
Ну ладно, давай так, ты меня отпустишь, и я просто уйду.. Ничего не возьму тут. Ну, как звучит, а?
But how about I walk out of here... nothing taken, nothing harmed?
- Посмертных писем я не возьму. - Мы же договорились.
I'm not taking no death letter We have a deal
Разве только на станции я не возьму другую копию что, конечно же, могу сделать.
Unless I get the station to make me another copy, which, or course, I can.
Знаешь, Рей-Рей, я никак не возьму в толк, о чём ты.
Wow, Ray-Ray, I have no idea what you're talking about.
Я не возьму с вас денег за бальзамирование, мистер Джонс.
I will waive the embalming fee, Mr. Jones. All right?
- Не возьму, даже и не думайте об этом.
I won't have it, don't offer it again.
Я не возьму с вас больше денег.
I didn't charge you extra for them.
Допустим, тетушка может быть маленькой, но почему тетушке, независимо от ее размера и роста, называть собственного племянника дядей этого я в толк не возьму.
There is no objection, I admit, to an aunt being a small aunt... but why an aunt, no matter what her size may be... should call her own nephew her uncle... I can't quite make out.
И еще говорила, что если я смелая, то не возьму ничего.
She said if I was brave, I wouldn't take anything.
Оставайся здесь, пока я не возьму ребёнка.
So, stay here while I get the baby.
Я не возьму у тебя деньги.
I'M NOT TAKING YOUR MONEY.
Я на себя вины не возьму.
I ain't taking no charge.
Ни за что не возьму в долг у твоего отца.
No, there's no way I'm taking money from your dad.
Африканские я не возьму.
I don't want Chinese money
Дядя Гъюри, я сбегаю и возьму ваш обед, пока кухня не закрылась.
So Uncle Gyuri, I'll run off and get your lunch before the kitchen closes. Off you go.
- Дай мне и не спорь, я возьму.
Okay, right, we don't have time for this.
Ну, мы находим общие интересы или... пусть я и не люблю гольф, но если я иду по магазинам и вижу что-то, связанное с гольфом, что может ему понравиться и что не слишком убого, я возьму это для него.
Well, we find common interests, or even though I don't like golf if I'm out shopping and I see something golf related that he might like, that isn't too tacky
Погодите, пока я не найду одну из тех лошадок, на которых вы скакали, я возьму свое с ней.
Wait till I find one of those horses you ride. I'll take it all out on her.
Джен не будет возражать, если я возьму ее спальный мешок?
Jen won't mind if I take her sleeping bag? No, no.
- Эй, слушайте, ребята, вы не возражаете, если я возьму эти...
You guys mind if I have these or...
Ладно, я возьму... -... не Хаверчака.
All right, i'm gonna take, uh, not haverchuck.
И пожалуйста, если вы не понимать что то, что я говорил, приходите ко мне запросто, и я возьму вас в свой немецкий рот.
And, please, if you don't understand any of my sayings, come to me in private and I will take you in my German mouth.
Я возьму кожаную сумку, а пакет этот мне не нужен.
I'll take the leather bag, but I'm not bothered about this bag.
Если парня, подавшего сигнал, не арестуют через час, то я возьму под федеральный контроль мэрилендскую и вирджинскую национальную гвардию.
If this signal guy isn't in custody in one hour, I'm gonna federalize the Virginia National Guard.
Я ничего от вас не хочу, возьму её как есть.
I don't expect anything. Give her to me as she is.
Не против, если я возьму лошадь и прокачусь по округе?
Come to me?
Эм, не могли бы вы принести вашего лучшего импортного пива для Кэролайн.... и передать ей, что под "приветом"... подразумевалось : "Я возьму тебя, как жеребец."
Um, would you please send your finest imported beer to Caroline... and tell her that when I said "Hi"... what I meant was, "I'll take you like a stallion."
Если мы не поймаем его, я твои уши возьму с собой назад.
If I ever catch him it'll be YOUR ears I'll take back with me.
- мне надо возвращаться к Неду - я возьму ну ладно в общем-то было довольно интересно ну так я позвоню но не хотелось бы делать подобное каждый вечер до скорой встречи дело вот в чем жизнь человека - как телепередача и я - звезда "Шоу Уилла"
- I should get back to Ned, I think. - I'll take that. All right.
Я возьму у администратора запасной, потому что не хочу будить моего друга.
I forgot my key, and I don't want to wake my friend.
Не возражаете, если я возьму это?
I wonder if I could have that?
По доброму не хочешь? ! Я тогда силой возьму!
Well, I'll take it by force.
- Не возражаете, если я возьму это?
Mind if I take this?
Подчеркните, что не будем тактичны, но я возьму судебный ордер, если понадобится
Stress that we'll be discreet, but I'll get a court order if necessary.
А почему не.. Я просто возьму эту бутылку с собой.
Why don't I just - - l'll just take this bottle with me.
Тогда возьму я, хотя она мне нахрен не нужна.
Yes. So I, although I don't need it and completely don't give a shit about it...
- Нет, он не опасен, я его возьму.
- No! He's not a threat. I can get him.
Я просто возьму и скажу это - я не думаю, что существует возможность, что между нами что-то случится прямо... когда-либо.
l'm just gonna go ahead and say this that I don't think that there's a possibility of something happening between us right- - Ever.
- Это не проблема, я возьму его.
But there's no problem, I'll take him shopping.
Не переживай, я возьму это на себя.
Don't worry. I'll take care of that.
Я возьму тебя под надзор и защиту ФБР пока мы не доставим тебя обратно где ты пойдешь под суд за свои преступления.
I'll take you in under the fbi's supervision and protection until we can take you back, where you will be prosecuted for your crimes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]