English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не возьмёшь

Не возьмёшь translate English

504 parallel translation
Ты ничего не возьмёшь?
You're not having anything?
Пожалуйста, Бекки, разве не возьмёшь?
Please, Becky, won't you take it?
- А сам не возьмёшь?
- You wouldn't take'em yourself?
Почему ты не возьмёшь нас с собой?
Why don't you take us all with you?
- Так ты не возьмёшь?
- You won't eat it?
Сестричку не возьмёшь этим, проиграл ты, братишка.
This sister does not pay for those things.
- Почему ты не возьмёшь туфли с каблуками?
- Why don't you have heels?
Да, господин министр, Бомона голыми руками не возьмёшь.
That's the worst part of it, sir, Beaumont knows all the tricks.
Почему ты не возьмёшь нас с собой?
- Why can't we just all go?
Так может ты возьмешь эти свои цветы и подаришь своей девушке, с которой ты уже 15 лет, и всё не можешь сделать ей предложение.
So maybe you should take those flowers back to your girlfriend, who you haven't been able to commit to for over 15 years.
А меня не возьмёшь?
- Yes.
- Если ты не возьмешь меня в долю - вечеринке конец.
- If you don't cut me in, the party's off.
- Ты меня никуда не возьмешь?
- You're not going to take me out?
Не возьмешь?
You won't accept it?
- И кажется, Бога тоже не возьмешь.
And you probably aren't fooling God.
Меня так просто не возьмешь!
You will discover that I am not without resources.
Но если ты не возьмешь мой подарок, я буду очень сильно обижен.
Even if you don't want it, I won't take offense.
Но если ты возьмешь их - назад не возвращайся!
If you take it, don't come back!
Ты так ни одного очка не возьмешь.
You won't make a single point this hand.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
Well, not something we can grab and run away with, but certainly pregnable.
Пока ты не решишь и не возьмешь в руки свою жизнь.
till you come out of puzzling and take up your life.
Боюсь, с меня много не возьмешь.
I haven't had a job in four months.
Ты не возьмешь таблетки?
Aren't you going to take the pills?
Ты не потянешь! Где ты возьмешь столько денег?
You can't, where'll you find all that money?
Американцев так просто не возьмешь.
Americans can't be whipped.
Ты меня не возьмешь, Жюдекс, никогда не возьмешь.
You'll never get me again, Judex, never
- Но быть может я не смогу взять регистрацию обратно... - Возьмешь ты ее или нет, но мы никуда отсюда не выходили
Lib we've got to stick to our story.
Да, трудно подобрать... и отмычкой его не возьмешь.
Yes, no doubt it's hard... Not even with a master key.
- Тебя так легко не возьмешь.
- You're a difficult man to reach.
- У Гришки и силой не возьмешь.
Nobody can take anything from Grisha even by force.
Цены у тебя, конечно, сумасшедшие, но с нее ты ведь ничего не возьмешь, правда?
You wouldn't charge her none of your fancy society prices neither. Well, just wait a minute.
Не возьмешь золота?
No gold?
И теперь, прежде чем ты возьмёшь трубку и скажешь Фрилэндеру, что согласна не его предложение, позволь мне дать тебе один совет : "Не делай этого."
- Oh, I see. - But you have a place setting for two. - Yeah, that's right.
Не раньше, чем возьмёшь меня замуж!
No, not until you marry me!
Я им рассказал, что когда ты пришел ко мне в тюрьму... Ты сказал если они не смогут вытащить меня, ты возьмешь камень.
Just that when you first came to visit me in prison... that you said... if they don't wanna spring you... and if you knew where the stone was... you could get it... and sell it.
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
If you're not sure a mushroom's good, don't pick it. Because if it's bad and you eat it, it's your last mushroom, and your last everything else too.
Если скоро не возьмешь ту башенку, ее заберет Национальный трест.
If you don't take that castle soon, the National Trust will.
И что с ним? Через 2 месяца я выхожу за на него замуж. Если ты не возьмешь меня в жены раньше.
- I'm gonna marry him in two months... unless you marry me.
Я так и думал, что ты не возьмешь.
I had a hunch you weren't gonna take it.
Думаешь, если ты не возьмешь чужого, то и все то же самое.
If you never steal, you think others are the same.
- Ты не возьмешь моих детей.
- You won't take my children.
- Ты не возьмешь моих детей.
- You won't take my children!
- А пластинку ты не возьмешь?
- Look, won't you take the record?
Но если ты не возьмешь себя в руки я верну ее сюда через час
But if you don't behave yourself I will have her back here within the hour.
А если он тебе не подойдёт, ты всегда можешь его уволить. Скажи, что ты возьмёшь его, Линнет. Прошу тебя.
She told me she was so madly in love with me that she'd leave the show she was in'cause she was an actress, you know, and come back to England with me on the "Queen Mary"
По правде говоря, я никогда и не предполагал, что ты возьмешь деньги... Позор и все такое...
To tell you the truth, I never figured you's gonna take the money... tainted and all, like it is.
# Возьмешь меня и я не смогу заснуть
# You got me so I can't sleep at night
Да и ты меня не возьмешь.
It's a long way to Sochi.
Ты ее возьмешь и заткнешься, пока по шее не получила.
You take it and you shut up before I hit you.
Лейтенант, их снарядами не возьмешь!
Lieutenant, they're gonna get in tight under the arty!
Тебя уволят, если ты не возьмешь у врача больничный.
You'll get fired without a doctor's certificate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]