Не волнуйтесь обо мне translate English
52 parallel translation
Нет, читайте письмо, не волнуйтесь обо мне.
Go ahead and read the letter. Don't worry about me.
Не волнуйтесь обо мне.
Don't worry about me.
Знаете, мисс Филдинг, вы чрезвычайно милы, но, пожалуйста, не волнуйтесь обо мне.
Look, Miss Fielding, you're awfully nice, but please don't worry about me.
Не волнуйтесь обо мне, мистер Корво.
You don't have to worry about me, Mr. Korvo.
Не волнуйтесь обо мне.
Ah, don't worry about me.
- Не волнуйтесь обо мне.
- Don't worry about me.
- Не волнуйтесь обо мне.
- You mustn't worry about hurting me.
Не волнуйтесь обо мне.
Don't make it worse. Don't worry about me.
Эй, эй, не волнуйтесь обо мне.
Hey, hey, don't worry about me.
Не волнуйтесь обо мне, больше.
Don't worry about me, any more.
Ну, не волнуйтесь обо мне.
Yeah, well, don't worry about me.
Не волнуйтесь обо мне, все хорошо.
Don't worry about me, I'm fine.
Правда. Не волнуйтесь обо мне. Мехмет, алкоголь мне не помоможет.
Really.
не волнуйтесь обо мне.
No, Your Majesty. I am well. Please do not worry about me.
Не волнуйтесь обо мне.
Do not worry on my account.
Не волнуйтесь обо мне, я уже здесь.
Don't worry about me, I got this.
Не волнуйтесь обо мне, я буду в порядке.
Don't worry about me, I'll be fine.
Не волнуйтесь обо мне, переходите в спящий режим.
Please go ahead and enter the energy-saving mode, everyone.
Нет-нет, не волнуйтесь обо мне.
No, really. Don't worry about me.
Только не волнуйтесь обо мне.
But don't worry about me.
Не волнуйтесь обо мне, я в порядке.
Don't worry about me, I'm good.
Ребята, не волнуйтесь обо мне.
Don't you kids worry about me.
Не волнуйтесь обо мне.
Don't you worry about me.
Не волнуйтесь обо мне, сэр.
I wouldn't worry about me, sir.
Обо мне не волнуйтесь.
What about the ship?
Обо мне не волнуйтесь.
Don't worry about me.
Обо мне не волнуйтесь.
You don't have to worry about me.
Не волнуйтесь обо мне.
- Don't worry about me.
Не волнуйтесь обо мне.
Count me out.
Не волнуйтесь о нем, побеспокойтесь обо мне.
Don't worry about him, worry about me.
Обо мне не волнуйтесь.
Don't worry about me. Okay, okay.
- Обо мне не волнуйтесь.
Oh, don't worry about me.
Обо мне не волнуйтесь.
Yeah, don't worry about me.
Не волнуйтесь обо мне.
Oh, never mind about me.
не волнуйтесь 3592
не волнуйтесь так 22
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйтесь так 22
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
обо мне 357
обо мне не волнуйся 16
обо мне не беспокойся 46
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не возражаю 130
не возвращайся 123
не возражаете 908
не вор 18
не волноваться 41
не возьмёшь 16
не вопрос 570
не возьму 26
не возвращайтесь 26
не возражаешь 939
не возвращайся 123
не возражаете 908
не вор 18
не волноваться 41
не возьмёшь 16
не вопрос 570
не возьму 26
не возвращайтесь 26
не возражаешь 939