English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не готов

Не готов translate English

5,019 parallel translation
Ты прекрасно знаешь, что я не готов и даже не предрасположен к бою.
You well know that I'm not combat ready or even for that matter combat inclined.
Я не готов.
I'm not ready.
Я сказал Лансу, что не готов.
I said to Lance, I'm not ready.
Мы оба. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
You and me both.
- Может, он решил, что не готов быть отцом троих детей?
Maybe he decided he wasn't ready to be a daddy to three kids.
У нас остался один грузовик, но он еще не готов.
Got one truck. Not ready yet.
Я не готов к свиданию.
I'm not ready to date.
Ганнар, он всё ещё не готов с тобой разговаривать.
Gunnar, he's still not ready to talk to you yet.
Если быть честным, сейчас я не готов
[Groans] To be honest, I'm kind of businessed-out.
Может быть ты еще не готов.
Maybe you're not ready yet.
Скорее всего, я был бы не готов тебя услышать.
I probably wouldn't have been ready to listen.
Чувак, я сейчас не готов к ещё одной свадьбе.
Dude, I cannot plan another wedding right now.
Старший был не готов к бою.
Senior wasn't ready for that fight.
Мой кабинет ещё не готов.
My office isn't ready.
Не знаю, как ты, а я не готов попрощаться с летом.
I don't know about you, but I am not ready to say goodbye to the summer.
Ты говоришь, что не готов быть заместителем, но ты, наверное, всё тут знаешь лучше, чем твой отец.
You say you're not ready for the Deputy job, but you probably know this place better than your father.
Я сказал, что не готов к работе заместителя.
I said I wasn't ready for the Deputy job.
Но я не готов пока сдаваться.
But I'm not prepared to surrender her just yet.
Я делаю ужин, но он пока не готов.
I'm making us dinner, but it won't be ready for a while.
Он же еще не готов.
It wasn't set yet!
Я не готов быть уязвимым для тебя.
I'm not ready to be vulnerable for you.
"Я не готов быть уязвимым для тебя".
'I'm not ready to be vulnerable for you.'
Но я не готов играть в игры.
But I'm not gonna play games.
До скорого : ) Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
♪ I'm incomplete
но на самом деле, это из-за того, что этот город еще не готов к тебе.
but really it's that this town isn't ready for you.
Я ещё не готов тебя потерять.
I'm not ready to lose you yet.
Далия уже в пути, и прежний владелец тела, в котором находится Ребекка, обрел над ним контроль и не готов сдаться.
Dahlia is on her way, but now the previous tenant of Rebekah's body has seized control and isn't keen on giving it up.
Это означает то, что я не готов отказаться от того, что мы делаем здесь.
It means I'm not ready to give up on what we're doing here.
Сейчас этот джентльмен готов всё забыть, и не выдвигать обвинение, если ты нам поможешь
Now, this gentleman is willing to let this go, not press charges, if you help us out.
Извините, сейчас мне не видно ваших лиц, но готов поспорить, что они выглядят вот так.
Sorry, I can't see any of your faces right now, but I bet they look like this.
Казалось, что это единственное решение... он был готов отпустить меня... не смогла оставить его...
Seemed like the only solution... he was prepared to let me go... couldn't leave him...
Не уверен, что готов это услышать.
I'm not sure I'm ready to hear it.
Я никогда не была свидетелем чего-то подобного, если быть честной с тобой, но он готов быть отцом твоего ребенка.
I never witnessed anything like it, to be honest with you, but he's about to be the father of your child.
Я не был готов.
I wasn't ready.
И он не был к этому готов, но она хотела, чтобы он увидел тебя.
And he wasn't ready to connect, but she wanted him to see you.
Я не уверен, что готов к этому.
I'm not sure I'm ready for that just yet.
Не знаю, как вы, но я наконец готов полностью влиться в эту вечеринку.
I don't know about you all, but I'm finally ready to be a part of this here party.
Я готов дать тебе 50 центов с доллара, лишь бы никогда тебя больше не видеть.
I'm willing to give you 50 cents on the dollar to never see your face again.
Поверить не могу, что готов был отказаться от всего этого.
I can't believe I was about to give up on all this.
Я не уверен, что готов к этому.
I'm not sure I'm ready.
Пока твой аэроплан не будет готов, мы живём за счет великодушия Сэлфриджа.
Until your plane gets made, we're living on Selfridge generosity.
Мой аэроплан никогда не будет готов.
My plane is never going to get made.
Не уверен, что готов и вовсе оказаться на третьем.
I'm...
Готов поспорить, что это не так просто пережить.
I bet that's not the kind of thing you get over easily.
Ты готов? - Не-а.
You ready?
В округе не так сложно найти кого-то, кто готов предоставить свое тело.
Around here, it's not hard to find people who cry out to become a little antojito, or big meal.
Он не был готов.
He wasn't ready.
Нет, я не был готов потерять твою мать.
No, I wasn't ready to lose your mom.
Может я и готов принять тебя Фрейя, но это не значит, что я тебе доверяю.
I may be willing to accept your identity, Freya. Doesn't mean I trust you.
Действительно ли ты готов к войне?
Have you really prepared for the war?
Чтобы одолеть такого человека, как Ра'с аль Гул, ты должен быть готов не только умереть, но и жить, зная, что тебе пришлось принести в жерту ради победы над ним.
To defeat a man like this Ra's al Ghul, you must be willing not just to die but to live knowing what you had to sacrifice in order to beat him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]