English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не готов

Не готов translate Turkish

4,051 parallel translation
На что не готов пойти, чтобы реализовать мечты отца?
Siz babanızın hayallerini gerçekleştirmek uğruna ne yapardınız?
Но... регистратор здесь был совершенно не готов сотрудничать.
Ama burada, kayıtları memurları tam olarak işbirliği içinde değil.
Нет. Может, ты еще не готов постичь этот метод.
Belki de hareketi alamazsın şu an.
Нет, не готов.
- Hayır değil.
Больше не готов. Он ушёл.
Artık değil, vazgeçti.
Я знаю, ты не готов, и я не хочу, чтобы ты сказал это только потому, что так принято...
Hazır olmadığını biliyorum ve bunu sözleşme gereğince söylemeni de istemiyor...
— Ну, ладно, раз ты думаешь, что не готов.
Eğer yapamayacağını düşünüyorsan tamam.
Я еще не готов к этому разговору.
Böyle bir konuşmaya, henüz hazır değilim.
Я был не готов.
Hazırlıklı değildim.
Я абсолютно не готов.
Tamamen hazırlıksızım.
А не была узурпирована каким-то глупым подростком, который столь безгрешен, что не готов проливать кровь врагов, даже когда это оправдано.
Dürüstlüğü yüzünden geçerli sebebi olduğu zaman bile düşmanlarını öldürmeyecek aptal bir ergen el koysun diye bırakılmadı.
С чего ты взял, что я ещё не готов?
Hazır olmamam ile ilgili söylediklerin neydi?
Почему я должен быть не готов?
Ben neden hazır olmayayım? Lester.
А если ты не готов?
Ya hazır değilsen?
Я даже отдаленно не готов.
Daha hazırlanmadım bile.
А я думала, что ты был не готов.
- Ben de sen hazır değilsin sanmıştım.
Похоже, твой враг пока не готов к перемирию. Да.
Görünen o ki düşmanın henüz barış yapmaya hazır değilmiş.
Я не готов к этому.
Buna hazır değilmişim.
Я не готов утверждать что вы получили биполярное расстройство, но мы наблюдаем проявления этого расстройства где есть сильные подъемы настроения но на самом деле это настроение не очень приятное.
Ve burada bipolar rahatsızlığından bahsetmiyorum ama bu, önümüzdeki durumda gözlemlediğimiz ve aslında yüksek seviyede hissedilen ancak aslında çok hoş olmayan bir duygu hali fenomeni.
Я могу сделать так же, если ты не готов помогать.
Eğer istekli değilsen, tek başıma yapabilirim.
Мне нужен набор для экзорцизма, да и не готов я к этому!
Ha? Ruh çıkarma çantama ihtiyacım var ve zihinsel olarak hazır değilim.
Они даже привлекут больше сотрудников, так что если ты не готов закрыть эту книгу, просто скажи.
Dosyaya daha fazla kişi bile atarlar. Dosya tekrar incelensin dersen söylemen yeter.
Он не готов к бою.
Dövüşemez.
Ну ладно, я, пожалуй, вас прерву и скажу, что сегодня совершенно не готов к сеансу психотерапии, ясненько?
Tamam, şimdi seni burada durdurup diyeceğim ki Terapi seansı için gelmedim buraya tamam mı?
Думаю я просто не готов потерять партнера.
Sanırım iş ortağımı kaybetmeye hazır değilim. Etrafta olacağım.
Ужин еще не готов.
Yemek daha hazır değil.
Просто я еще не готов, чтобы кто-то узнал.
Herkese duyurmak için henüz hazır değilim.
И она сказала мне, что там был ещё один ребёнок, который был не готов прийти в этот мир.
Bana, henüz dünyaya gelmeye hazır olmayan başka bir bebeğimin daha olabileceğini söyledi.
Я просто... Не готов его увидеть.
Henüz görmeye hazır değilim.
Ладно, ребята, пока ваш люкс ещё не готов, мы зарезервировали для вас эту зону у бассейна.
Masalarda kaybetmeye lüksümüz yok.
Если ты готов поклясться, что после нашей свадьбы ты ни с кем не флиртовал, что ни одна женщина ни разу не поняла тебя превратно - тогда пожалуйста, ночуй тут.
Eğer bizim evli olduğumuz süre içinde hiçbir flörtün aşırıya kaçmasına izin vermediysen, hiçbir kadına yanlış fikri vermediysen,... o zaman uzak kalabilirsin.
Готов поспорить, что она ничего не проиграла.
Eminim o hiçbir şey kaybetmemiştir, değil mi?
Готов поспорить, если бы тебя завербовал Ихаб Рашид, он не стал бы рисковать единственным шансом убить моего брата и использовать "Comet".
Şimdi şuna inanmak zorundayım. Gerçekten Ihab Rashid için çalışıyor olsaydın kardeşimi öldürmedeki tek şansını fayans temizleyicisiyle riske atmazdı.
Если Джамал не готов защищать режим, найдутся другие.
Jamal rejimi korumaya hazır değilse, koruyacak başkaları var.
И это были его последователи, а не он. Слушай, 20 лет назад Рашид был готов к переговорам с моим отцом.
Bak, 20 sene önce Rashid babamla müzakerede bulunmaya razıydı.
Это не значит, что он не будет готов.
Ama bu hazırlıklı olmayacağı anlamına gelmez.
Готов спорить, что пулю между глаз исцелить не так просто.
Kaşlarının ortasına sıktığım kurşunun yarasının o kadar hızlı iyileşeceğini sanmıyorum.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Twitter : @ keremaci
¬ ыйдешь отсюда, когда будешь готов делать что-нибудь полезное, Ц не раньше.
İşe yarar biri olana kadar orada kalacaksın.
Не уверен, что готов драться с какими-то браконьерами.
Bu bizon hırsızlarıyla bir kavgaya girmeye hazır olup olmadığımdan emin değilim.
И не готов от этого отказаться.
Pes etmeye hazır değilim.
Не знаю, буду ли я когда-нибудь снова готов к отношениям.
- O işler için bir daha hazır olur muyum bilmiyorum.
Я хотела попробовать, но он не был готов.
Onunla bir ilişkin olsun istemiş miydin? Denemek isterdim ama o hazır değildi.
Он не хочет отменить сделку, но готов позволить мне подставить Харви.
Geri almayı düşünmüyor ama bütün her şeyi Harvey'in üstüne atmaya çok hevesli.
Не то чтобы он готов это доказать.
Kanıtlamaya hazır görünmese de.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : идёт перевод
Leuthar # Peki ya siz memnun musunuz?
Не хотела, чтобы ты был готов к нашему приходу.
Bizim için hazırlanmanı istemedim.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : идёт перевод
Leuthar # SizMemnunMusunuz?
Не проверенная. Я готов рискнуть.
- Şansımı deneyeceğim.
Ты всегда готов к худшему и никогда не разочаровываешься.
En kötüsünü düşünüyorsan ve asla hayal kırıklığı yaşamıyorsun.
Ты действительно готов позволить мне испортить жизнь больного ребенка когда шансы, что я не продолжу ошибаться, так низки?
Bir ihtimal kötü olmaya devam etmem diye bir çocuğun hayatını berbat etmeme izin vermeye gerçekten hazır mısınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]