Не достаточно хорошо translate English
273 parallel translation
- Значи не достаточно хорошо.
But not close enough?
Я не достаточно хорошо могу обучать.
I'm not good enough to teach people.
Он не достаточно хорошо все продумал. И слишком поспешно действовал.
He was dug in too deep or moving too fast.
Разве это место не достаточно хорошо?
Isn't this place good enough?
Это не достаточно хорошо, г-н Боуден.
That's not good enough, Mr. Bowden.
Были ли вы не достаточно хорошо, чтобы остаться на силу?
Were you not good enough to remain on the force?
Со всем уважением, коммандер, вы не достаточно хорошо меня знаете, чтобы судить о ходе моих мыслей.
With all due respect, Commander, you don't know me well enough to gauge my state of mind.
Не достаточно хорошо!
Not good enough!
Вы не достаточно хорошо поработали.
You didn't work hard enough.
Извини... Извини, что оказался не достаточно хорошо для тебя!
Excuse... sorry for do not be enough for you.
- Нет, потому что я тренирусь не достаточно хорошо.
We were going to go talk to him until we thought Tarzi confessed.
Возможно, ты не достаточно хорошо его знаешь.
Well, you may not know him as well as you think you do.
Ты не достаточно хорошо осведомлен, милый.
You really must keep abreast of current events, my love.
- Выходит, не достаточно хорошо.
Well, that's not good enough anymore.
Отлично, Джейк. Джейк, это было не достаточно хорошо.
Good one, Jake.
Что если мы не достаточно хорошо смотрели?
What if we didn't look hard enough?
Я вас не достаточно хорошо знаю, чтобы в это посвящать. Триста долларов, пожалуйста.
I don't know you well enough to get into that. $ 300, please.
- Да, но... не достаточно хорошо.
Yes. But I wasn't good.
Хорошо, я знаю достаточно, чтобы пойти туда, куда не хочу.
All right, I know enough to go when I'm not wanted.
"Полагаю, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять... что я никогда не позволю влиять на меня в этом или любом другом вопросе и особенно... в финансовом аспекте."
"I think you know me well enough to understand... that I would never allow myself to be influenced in this or any other matter by purely... financial considerations."
Я не думаю, что знаю её достаточно хорошо, чтобы назвать её по имени.
I don't think I know her well enough to call her by name.
Я его не знал достаточно хорошо.
I didn't know him that well.
Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
Well, I wouldn't worry too much about that, my dear, because I don't think we're going to be here long enough to find that out!
¬ ы не чувствуете себ € достаточно хорошо иметь условие, дорогой.
You're not well enough to have a condition, dear.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство.
Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring.
Но я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы кое-что вам сообщить, и это кое-что вам не понравится.
But I'm well enough to tell you something, that I know you are not going to like.
Ты же меня не знаешь. Я тебя знаю достаточно хорошо, чтобы понять, что он тебе не подходит.
Well enough to know you're no girl for him.
Я не достаточно хорошо знаю испанский.
Use Spaniard writing writing me do not be all right
Иногда достаточно хорошо поспать чтобы на следующее утро проснуться и не помнить, что произошло.
Sometimes just a good night's sleep... and they wake up, they don't know what's going on. His reflexes seem to be good.
Достаточно хорошо, чтобы не оплакивать его.
Knew him well enough not to mourn his passing.
Я не думаю, что мы знаем друг друга достаточно хорошо, чтобы ты сомневался во мне.
You don't know me well enough to doubt me.
Достаточно хорошо, чтобы так его не называть.
Enough to know not to call him that.
Достаточно, чтобы просто не любить, или достаточно хорошо, чтобы по-настоящему ненавидеть?
Enough to dislike you or well enough to hate you?
А я достаточно хорошо помню Мела Гибсона, и он не говорил этого.
I remember Mel Gibson accurately and he didn't say that.
Ее руки не были связаны достаточно хорошо?
- They were not- - fastened together tightly? - That's right.
Вы не разбираетесь достаточно хорошо в физиологии меняющихся для постановки диагноза, никто не разбирается.
You don't know enough about changeling physiology to diagnose what's wrong with me, no one does.
Я изучил вашу расу достаточно хорошо, но все еще есть аспекты вашей психологии, которые я не понимаю.
I have studied your race quite a bit, and there are still aspects of your psychology I don't understand.
Хорошо, у нас достаточно времени, приятель, так что не волнуйся.
- Whatever you say. Okay, uh, now we got plenty of time, buddy, so don't you worry.
Хорошо, достаточно долго, чтобы понять, что мне это не нравится.
Well, just long enough to know I didn't like it.
- Достаточно хорошо, чтобы знать, что они не были испанцами.
- Enough to know they weren't Spanish.
Во-вторых : ты никогда не знал меня достаточно хорошо.
Second of all : you don't even know me that well.
Мы не обдумали всё достаточно хорошо... потому что ты сказал нам, что мы скоро потеряем нашу работу.
We weren't thinking clearly... because you told us we were losing our jobs.
А я не могу сказать чего хочу, потому что не могу говорить достаточно хорошо.
I can't tell'em what I want'cause I just can't talk too good.
Я правда не знаю тебя достаточно хорошо чтобы доверить тебе это.
I really don't know you well enough for you to do that.
Может ты думаешь что я просто не достаточно привлекательна... чтобы вообще хорошо получиться на фото?
Maybe you think I'm not attractive enough to ever look good having my picture taken?
И ты хочешь сказать, что я его не знала достаточно хорошо?
And you're trying to say I didn't know him well?
Я не могу это сделать сам. Я не смогу достаточно хорошо сделать это.
I can't very well do it.
Дункан. Мне не удалось узнать тебя достаточно хорошо, но из наших коротких бесед я понял, что ты очень вдумчивый юноша.
Duncan, I haven't gotten to know you very well... but I could tell from our brief conversations... that you are a very thoughtful young man.
В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
Хорошо, этого достаточно. Я думаю, мы оба согласны в том, что это было не лучшей идеей.
Enough of that. I think we can both agree that this wasn't the best idea.
Можно делать сто раз, а для него это всё равно не будет достаточно хорошо.
We could do it 100 times, it'd never be good enough.
не достаточно 161
достаточно хорошо 80
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
достаточно хорошо 80
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72