Не забудь translate English
4,116 parallel translation
Не забудь вишенки.
Don't forget the cherries.
Ни в коем случае не забудь проверить этот список.
Just make sure you don't triple-check that list. Okay.
Не забудь про сангрию.
- Not cool, man.
И ни о чем не забудь.
And don't leave out a thing.
- Не забудь, скоро менять подгузник, ты понял меня?
Change her soon.
Не забудь свои вещи.
Don't forget your stuff.
Так... не забудь, что я тебе говорила.
So... remember what I told you.
И не забудь выключить все, когда закончишь.
Make sure you unplug it when you're done.
Не забудь...
Don't forget...
Накрой стол и угощай всех своей вдохновляющей историей о том, как ты мечтал попасть на Бродвей, а закончил чтением рэпчика в кругу старшеклассников. И не забудь упомянуть о своей прическе, напоминающей лобок Олимпии Дукасис.
Fecal Sculpture, well, you're more than welcome to regale passersby with your inspiring story of how you dreamt of Broadway stardom and ended up rapping for high schoolers with a head of hair that looks just like Olympia Dukakis's merkin.
Но не забудь им напомнить, что огромное количество звезд шоу бизнеса родилось и выросло здесь, в Лайме.
Now, don't forget to remind them about the myriad of show business legends born and bred right here in Lima.
Сидни, не забудь про морковку.
Sydney, don't forget your carrots.
Когда будешь меня расхваливать, не забудь заметить, что тебе очень нравится, как я крупно рискую с мужскими аксессуарами для шеи.
When you talk me up, be sure to mention that you really admire how I take big risks with men's neck accessories.
Не забудь вернуть конверт, это моя "шкатулка с драгоценностями".
Give me back the envelope, though,'cause it's also my jewelry box.
Не забудь похвалить её прическу.
Don't forget to compliment her hair.
Не забудь сделать предварительный заказ
Don't forget to pre-order.
Лукас, не забудь свой рюкзак.
Lucas, don't forget your backpack.
И не забудь про обморожение мозга.
And don't forget the brain freeze.
И не забудь про мою награду.
And you owe me my reward.
Не забудь, у Деторога сегодня первый день в детской школе.
Hey, don't forget. Today's Uni-Baby's first day of baby school.
Не забудь это ощущение!
Don't forget that feeling.
Смотри, не забудь их.
See that you remember them.
"Не забудь меня кастрировать."
"Don't forget to spay and neuter me."
И не забудь черные носки.
Oh! Hey, don't forget black socks.
Не забудь леденцовую тросточку от миссис Клаус!
Don't forget a candy cane from Mrs. Claus!
Не забудь взять бутсы в школу.
Remember to bring your cleats to school.
Не забудь принять лекарство.
Don't forget to take your medication.
Не забудь про лекарства.
Don't forget your meds.
И не забудь мой подарок, он тебе пригодится.
Oh, don't forget the gift I got you, you'll need that.
Не забудь сказать, что ты хочешь не забудь сказать е-е-е-е-е
♪ Don't forget to say you will ♪ ♪ Don't forget to say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
Тогда не забудь передать Персефоне, что сдержал клятву, когда увидишь ее в царстве Аида.
Then be sure to tell Persephone that you kept that oath, when you join her in Hades.
Не забудь запечатать конверт, чтобы все подумали, что там одни четвертаки.
Make sure you seal the envelope, so people think it's all quarters.
И не забудь слегка приукрасить факты, чтобы показать себя в лучшем свете.
And keep in mind, it's traditional to embellish a little bit to make yourself look better.
Думаю, он не сказал мне, чтобы я не сказала тебе, но я уже это сделала, так что не забудь уложить волосы и побрить ноги.
I guess he's not telling me, so I don't tell you, which I already did, so make sure you do your hair and shave your legs.
И не забудь... сегодня мы дарим друг другу подарки.
Hey, don't forget... we're doing our gift exchange tonight.
Не забудь.
You won't forget?
"Не забудь вплести"
♪ Be sure to wear
Не забудь деньги за билеты в понедельник, Дон.
Um, don't forget your raffle-ticket money on Monday, Dawn. $ 300, yes?
Не забудь все вещи запаковать.
Don't forget to pack up any of your stuff. With you taking so much stuff out...
Держи, не забудь потереть ей под грудью.
Here, make sure you scrub under her breasts.
что мы отложили медовый месяц из-за моей занятости на работе не забудь ничего
I said to the reporters that we're delaying the honeymoon, because I'm too busy at work. Nam Da Jeong, keep the facts straight.
Эй, и не забудь мою.
Hey, but don't forget mine.
Эй, мудак не забудь свои чаевые.
Hey, asshole, don't forget your tip.
Нет никакого другого способа выбить ей поход в туалет... Только если мы не принесем туалет к ней... Забудь.
There's no other way to get her a bathroom break... unless we bring the bathroom to her- - that's nothing.
Забудь о ней, чувак.
Forget her, dude.
По крайней мере, я могу это представить... Или нет. Забудь.
At least, I imagine you do, or I don't know, or not.
Ладно, хорошо. Забудь об этом, давай не будем...
OK, good, it's fine, forget it, let's not dwell on...
Забудь о ней.
Forget her.
Забудь. Послушай... Я сейчас скажу кое-что не совсем приятное.
Forget I asked. but maybe a similar question was included in the emotion program you received from Suppli.
Не забудь подкрутить размер горизонта событий.
Ah. Don't forget to twiddle the size of the event horizon.
Забудь, это же не наши деньги.
Forget it, it's not our money
не забудьте 263
не забудь это 22
не забудь об этом 16
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
не забудь это 22
не забудь об этом 16
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь 3530
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудь его 44
забудь это 146
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудь его 44
забудь это 146