Забудь уже translate English
137 parallel translation
Забудь уже о "Juicy Fruits".
Forget about the Juicy Fruits.
Забудь уже.
He's a miserable little man who wants to make... everyone else miserable, too. Get over it.
- Забудь уже про работу и будь со мной.
Why don't you just forget about working and be with me?
Да забудь уже об этом. Что сделано, то сделано.
What's done is done.
Мать, забудь уже.
Mother, let it go.
Папа, забудь уже про него.
Dad, let him go.
Забудь уже про трещину, про чёрную дыру и про Николь.
He'll put up big numbers for you. You're gonna forget about the cracks in the ceiling... forget about Nicole.
Забудь уже про месть... -... и дай ему две минуты славы.
Why don't you just forget about revenge and give him his two minutes in the sun?
Забудь уже про это.
Let it rest.
Казалось бы, забудь уже.
You'd think he'd get over it by now.
- Рольф, забудь уже!
Wait, you don't mean that. Rolf, leave it alone.
Тебе было 10 лет. Забудь уже.
You were ten.
Забудь уже.
Let it go.
Забудь уже..
Drop it already.
Забудь уже про себя!
Oh, my god!
Боже, этот разговор закончился еще десять миль назад... забудь уже.
Oh, God, that conversation's so ten miles ago... let it go.
Кенни, забудь уже про плакаты, забудь про всё это.
Look, hey, look the signs outside, the media out there, forget about them, Kenny.
уже забудь их и начинай соблазнять.
That's why now is not the time to do things in order. Just ignore the order and, for now, seduce first.
Давай уже. Забудь об этом.
Let it go
Забудь, это уже не имеет значения.
You can skip that, it doesn't matter anymore.
Забудь об этом, через 3 дня из запах мы уже не почувствуем.
Forget it, we won't feel their smell in three days.
Забудь... я уже всё решил.
Forget it... my mind is made up.
Не забудь. Мне уже нужно идти, скоро начнутся скачки.
Don't You forget, but I have to hurry off before the race starts.
- Забудь. Твоя жена ждет тебя уже очень давно.
Brother Dong, I am single.
Забудь, они уже наняли другого актёра.
You better forget it. They've already hired another guy.
Не забудь, что ты уже среди своих.
Now you are among friends.
Да забудь ты уже об этом.
Knock that right off your list.
Забудь об этом, извозчик уже здесь.
Never mind that. The cab's here.
Ладно, не суетись, все равно уже влипли. Это была минутная слабость Забудь об этом.
All right, stop fussing / We're in a mess as it is / lt was just a momentary weakness / Forget about it /
Я почти уже сказала : "Забудь, я пошутила."
I nearly said : Forget it, Isabelle.
Забудь, это было давно. Он уже ее забыл.
Forget it, it's been so long.
Да забудь ты уже.
WOULD YOU LET IT GO, ALREADY?
И не забудь дышать через рот, он уже созрел.
Remember, breathe through your mouth, man. He's pretty ripe.
Забудь о них. Мы уже потеряли двоих сегодня
Forget them We already lost two people today
Да, не забудь вернуть фильм, мне уже звонили.
By the way, return that movie, would you? The store called.
Забудь. Это уже в прошлом.
Forget it It's all in the past
Забудь ты уже про Роя Клеменса.
Why don't you just forget about Roy Clemens.
Он твой брат, прошёл уже год, забудь об этом.
He's your brother, It's been a year, Let it go,
Забудь. Все уже закончилось. Все.
Forget it... it's over already... it's over
Забудь, дочь... бабушка и дедушка уже далеко.
Forget it, kid - - grandma and grandpa have gone bye-bye.
Забудь ты уже про это.
- Can't you let it go?
Да забудь ты уже об этом.
Well, would you put it out of your mind?
забудь, у нас уже был этот разговор.
forget we even had this conversation.
Мы уже расходимся, так что... Только не забудь про двери, когда будешь уходить.
We're clearing out, so... just make sure to lock the doors when you leave.
- Забудь об этом, преподобный.Уже слишком поздно
- Forget it, Reverend. It's too late.
Да забудь ты об обеде уже, Оскар?
Why don't you get over lunch, Oscar?
Команда прочесывальщиков уже побывала там. Не забудь ключи.
Maintenance crew's already been through there.
Мы уже достаточно конфликтовали с соседями в последнее время, так что просто забудь.
Well, we've had enough drama with the neighbors lately, so just drop it.
Вы её знаете? Клэр? Да, к сожалению но все модели уже должны быть на примерке, так что забудь об этом скелете и возвращайся обратно в шкаф.
But all the models are supposed to be in their fitting, so forget about that skeleton and go back to the Closet.
Не забудь : я уже убила тебя однажды
Because let's not forget. I already killed you once.
Да забудь ты уже.
- Oh, let that go already.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462