English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Забудь меня

Забудь меня translate English

273 parallel translation
Забудь меня, прекрасное дитя, и да пребудет с тобой Господь.
"Forget me, beautiful child," "and may God be with you."
Забудь меня, и пусть совесть не тревожит тебя.
Oh, do forget me and feel no guilt.
Забудь меня, но помни : я люблю тебя.
Forgive me, safekeep my memory, my heart is bleeding,
Не забудь меня позвать!
Do not forget to invite me.
Иди, возвращайся к своему к мужу и забудь меня.
Just go back to your husband and leave me alone.
Забудь меня и не обманывай больше себя.
I'm going to see Juan. Forget me.
Забудь меня.
NOT REALLY.
А ты не забудь меня поцеловать.
And you shouldn't forget to give me a kiss.
"Если ты думаешь, что сможешь этим тронуть меня - забудь!"
"If you think you can touch me - forget about it!"
Не забудь поймать меня.
Don't forget to catch me.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс. Забудь об этом.
Stop me if I'm repeating myself... but you're a very nice guy, Mr. Phillips.
Не забудь, Нона, ты обещала защитить меня от Салями.
Remember Noni... you promised to protect me from Salami.
Просто забудь про меня.
Just get away from me.
Посмотри на меня и забудь мой живот.
Look at me and forget my fat belly.
Меня дети ждут. - Забудь про детей!
- Forget about the children!
Забудь все, что случилось в доме сенатора, понял меня?
Forget everything that happened at the Senator's house, do you understand?
Не забудь, у меня 46-й.
Don't forget I'm a 46er, ¿ eh?
Не забудь записать их для меня.
Don't forget to write them down for me.
Если они сломят меня, забудь обо мне.
If they overpower me, forget about me.
Если я забуду тебя, не забудь ты меня.
If I forget thee, do not thou forget me.
И когда закончишь танцевать, не забудь попросить у меня, что пожелаешь, и я дам тебе это, будь это даже половина моего царства.
And when thou hast danced for me, forget not to ask of me whatsoever thou hast a mind to ask. Whatsoever thou shalt desire I will give it thee even to the half of my kingdom.
В котором часу? – Ровно в 4 часа Жди меня возле дома раввина. Не забудь красиво одеться.
- Wait for me at 4 : 00 by the Rabbi's house, and don't forget to dress nicely.
Забудь, он освободит его и посадит меня в тюрьму за ложный призыв гражданского лица.
Forget it, if he frees him, he will jail me for recruiting a civilian in vane.
Ну забудь та шахматы хоть раз. Ради меня.
Please forget chess tonight.
Он сказал "Забудь про бабки, лучше пусть Марти помолится за меня"
He said, " Forget the money, but if Marty could say some sort of personal prayer
- Забудь её и люби меня.
- Forget and love me.
Не забудь разбудить меня пораньше, бабушка... раньше, чем обычно.
Don't forget to wake me early, Grandmother... earlier than usual.
Не забудь разбудить меня пораньше.
Don't forget to wake me early.
Гамп, про меня не забудь!
Now, Gump, don't you be forgetting me.
Послушай меня, забудь о его жене хоть на время.
Believe me, you should stop seeing that woman for a while.
Слушай, забудь про меня.
Look, forget me.
И меня не забудь, ладно?
Moon me later, okay?
Ты можешь угостить меня обед, но, пожалуйста, забудь о моей сестре.
TUAN : You can buy me lunch, but please forget about my sister.
Не забудь встретить меня в семь.
Remember, you're picking me up at 7 : 00 tonight.
Доннели хочет сделать из меня козла отпущения. Так что, забудь.
Donnelly wants me for dog meat, so forget it.
Когда вернешься в Любляну, не забудь сестру оттуда забрать, понял меня?
You can pick up your sister at Ljubljana. I'm sorry for her.
И не забудь пригласить меня на свадьбу, кем бы ни был этот счастливчик.
Now, you better invite me to that wedding, whoever the lucky man might be.
"Она выскользнула у меня из рук." "Ладно, забудь об этом."
It slipped out of me hand. Never mind, Phillip.
Забудь. Меня зовут полковник Гомер не потому что я рядовой тупица.
They don't call me Colonel Homer because I'm some dumb-ass army guy.
Забудь меня. "
Forget about me. "
И не забудь, отныне ты работаешь на меня.
Don't forget who you are working for now.
- Он набросился на меня. Забудь об этом.
It came too abruptly and stunned me.
Да, я знаю, что у меня выходной, но... Ладно. Забудь.
Yeah, I know I'm not scheduled, but I just...
Забудь про меня, сам уходи.
Get yourself out!
Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и...
It doesn't... That's Dr. Zaius from Planet of the Apes. Oh!
Джордан, послушай-ка меня, пожалуйста! Да забудь ты про эту драную игру!
Jordan, would you listen to me for a second and forget about that dweeby game?
Прости меня, ирина. Забудь.
- Sorry about that, Irene.
Прости меня! Если мьi вьiберемся, не забудь, что у нас кое-что не закончено.
Forgive me... lf we get out of here - don't forget we have something to settle.
И не забудь передать от меня привет Джонсону, когда увидишься с ним.
And, uh... don't forget to say hi to Johnson for me when you see'im.
Забудь, что у меня просто сердце остановилось когда я увидела тебя с этим полицейским.
Forget that my heart sank when I saw you standing there with that policeman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]