Не одно translate English
10,702 parallel translation
- Это не одно и то же.
- It's not the same thing.
Это не одно и то же. Почему нет?
- It's not the same, George.
Объяснить я этого не могу, но это не одно и то же.
- Why not? I can't explain the logic, it's just not.
И разве муж-гей и отсутствие мужа не одно и тоже в сексуальном смысле?
Plus, isn't gay husband kind of the same as no husband, sexually speaking?
И Эй-Джей достанется одно из этих мест, и ты не испортишь всё, Арчер.
And A.J. is going to get one of those spaces, and you're not gonna screw this up for her, Archer!
Как вышло, что вы не были ни в одной из моих картин?
How have you never been in one of my pictures?
Что ж, я думаю, это всё одно большое тупое совпадение, но даже если нет, не переживай за...
Well, I think it's all just a big dumb coincidence, but even if it's not, don't worry about...
Нет, фургон не приехал, но, кажется, у нас еще одно убийство...
No, the van's not here, but it looks like we've got another homicide...
Ќазови хоть одно, что ты можешь сделать сегодн €, но не могла сделать вчера.
Because I'm free. Name one thing you can do today that you couldn't have done yesterday.
я уверен, что президент одной из самых мощных групп на'олме будет крайне польщен тем, что ≈ е ¬ еличество согласилась взгл € нуть на эти долбаные показатели!
I'm sure the president of one of the most powerful groups on the Hill will be honored that Her Majesty has agreed to look at the fucking numbers!
я не могу одной рукой голосовать за него, и душить другой.
I can't vote for it with one hand and choke it with the other.
я не могу одной рукой голосовать за него, и душить другой.
( I can't vote for it with one hand and choke it with the other )
Но зато мы знаем правила суда назубок. Одно из них для вас - отвечать на вопросы, которые я задаю. Не на те, что я не задавала.
But as a result, we know the rules of the court, and one of them is you answer the questions I ask, not ones I don't.
Кажется, я не слышала ни одной сраной песни Phish.
I don't think I've ever heard a ( bleep ) Phish song.
я не очень согласен с методами Ўтайнера, но мы были в одной команде.
I did not agree with the methods of Steiner, but we were on the same team.
ќчевидно было только одно - мы готовились не к победе над – оссией.
Certainly there was only one purpose. We won't be victorious over Russia.
Но за эти восемь лет за решеткой одно не изменилось точно - моя преданность всем вам.
But after eight years in a cage, there's one thing that hasn't changed at all. That's my commitment to all of you.
Этот парень, которого управляющий только что видел превратившимся в монстра, носил одежду одной из наших жертв, что мы в тот момент не заметили, потому что считали, что ищем животное.
This guy- - who the manager just saw turn into a monster- - was wearing the clothes of one of our victims, which we did not notice at the time, because we thought we were looking for an animal.
Думаю, каждый в этой комнате согласится, что это, с одной стороны, самая удивительная вещь в мире, но в то же время, в в ней есть смысл, я прав?
Uh, I think everybody in this room can agree that this, on one hand, is the most surprising thing in the world, but at the same time, it makes total sense, am I right?
Мы с ней в одной школе учились.
I went to high school with her.
Знаешь, он решил быть только с ней одной, и это правильно.
You know, he wants to be monogamous with her and he should.
А в этой глуши ни одной машины не найти.
And we can't find any cabs out here in the middle of nowhere.
Это одно из самых опасных заблуждений насчёт моногамии, но мы не сможем с тобой пойти, ведь ты же буквально ребёнок.
That is one of the most dangerous misconceptions about monogamy, but we can't go with you because you're a literal child.
Ни на одной странице не было никакой Аннет, так что, думаю, эта женщина, кем бы она ни была, не знает ничего такого, что не знаю я.
There's no one named Annette in it on any page, so I'm thinking this woman, whoever she is, doesn't know anything I don't already know.
Не могу представить как тебе было сложно с ними справится одной и я себя повел как кретин.
I had no idea how rough it would be for you to chaperone alone, and, look, I was an ass.
"Возвышаясь на 250 метров над городам, " ни одно здание не сравниться в плане амбиций, масштаба и престижа.
'Rising 250 metres above the city,'no building can compare in terms of ambition, scale and prestige.
Мы пошли за Уиллом, а не за еще одной проблемой.
We went out to find Will, not another problem.
Одно верно точно - Мы не многое отроем у него.
Well, one thing's for certain - - we're not going to find much at his place.
Ты что, не видишь, что мы расследуем одно дело?
David Leese. Can't you see we're both investigating the same thing?
Роберт, не заставляй меня делать это одной, слышишь меня?
Robert, do not make me do this by myself, you hear me?
И этот нож не у меня в шее, так что я должен верить, что, возможно, мы с тобой на одной стороне.
And that knife isn't in my neck, so I have to believe that right now... maybe you and I are on the same side.
- Машины не рубят нас на куски только благодаря одной строчке в вашем коде.
The only thing stopping the hosts from hacking us to pieces is one line of your code.
Я не чувствовал ничего подобного ни с одной женщиной.
I've never felt that way before, not with any woman.
Вы, случайно, не видали тут мужика на одной ноге?
You wouldn't happen to have seen a one-legged man come through here, would you?
И я твердо усвоила одно : не удастся добиться многого, если испытываешь страх.
And one thing I have learned is how very little can be accomplished under the spirit of fear.
Еще одно доказательство того, что наши усилия не напрасны.
Further proof he's worth all our efforts.
И потом, через неопределенное число даты ужин, если предположить, что не беременна экс-подружкам показать, и никто не стреляет в нас, и если я не поймаю тебя в еще одной лжи, можно как-то управлять всем этим,
And then, after an indefinite number of dinner dates, assuming that no pregnant ex-girlfriends show up, and no one shoots at us, and if I don't catch you in any more lies, you can somehow manage all of that,
Вы не найдете ни одной свободной во всем Париже.
You'll not find a spare in Paris.
- Мы с отцом – соперники в одной номинации, он никогда не выигрывал ACA, он хочет её больше всего на свете.
♪ Men have named you... ♪ JAMAL : My father and I are nominated against each other for the same category.
Это Карло Брэда, который был Доном одной из пяти семей, пока не умер в 1965 году.
This is Carlo Breda, the Don of one of the five families until his death in 1965.
От меня Говард платежа не получал, но само странное, что компания, запросившая допуск, Не принадлежит ни одной из семей.
Howard never received the payment from me, but the odd thing is, the company requesting the permit doesn't belong to one of the five families.
Мне не нравится быть одной в метро.
I didn't like being alone in the subway.
Одно то, что это помещение выглядит, как метро, не означает, что пахнуть тут должно так же.
Just because it looks like a subway, doesn't mean it has to smell like one.
Только одной приставучей актрисе, которую даже не знаю толком.
No, just some pushy actress that I don't really know.
Мы будто зашли в какой-то тупик, и... одной решимости просто не хватает, и...
It's like we've reached some sort of dead end and... determination just isn't enough, and...
Есть много странных примеров, когда первая леди и президент даже не спят в одной спальне, что... люди не...
There's actually a lot of weird instances where the first lady and the president don't even sleep in the same bedroom, which is... People don't...
Ты имеешь в виду, мы будем отстреливаться, а потом, когда не получим ни одной пули, выбежать и закричать : "Свобода!"
You mean have a shoot out, and then when we've got no bullets, run out and say, "Freedom!"
И если ты попытаешься снять маячок или сломать хотя бы одно звено, колье введет в тебя нейротоксин...
And if you attempt to move the beacon or break even one link in the chain, you will be injected with a neurotoxin...
Я не поверю ни одной истории ее смерти пока я не увижу мертвое тело передо мной.
I won't believe any stories of her demise until I see a dead body before me.
Мы не в одной лодке.
We're not in the same boat.
Мы не видели ни одной души за час.
We haven't seen a soul in an hour.
не одновременно 16
не одно и то же 54
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно 253
одно и тоже 65
одного 190
одно удовольствие 46
одно за другим 68
не одно и то же 54
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно целое 54
одно 253
одно и тоже 65
одного 190
одно удовольствие 46
одно за другим 68
одно неверное движение 48
одной 116
одной проблемой меньше 26
одно и то же 159
одно имя 18
одной рукой 27
одно слово 202
одного не хватает 36
одного за другим 108
одному 101
одной 116
одной проблемой меньше 26
одно и то же 159
одно имя 18
одной рукой 27
одно слово 202
одного не хватает 36
одного за другим 108
одному 101
одно очко 16
одного человека 38
одно лицо 30
одно предложение 16
однозначно 363
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одноглазый 25
одно дело 255
одно из двух 111
одного человека 38
одно лицо 30
одно предложение 16
однозначно 363
одного раза достаточно 20
одного достаточно 18
одноглазый 25
одно дело 255
одно из двух 111