English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не помните

Не помните translate English

1,810 parallel translation
Я все время умираю, а вы, говнюки, никогда об этом не помните
I die all the time! And you assholes never remember!
Вы ведь совсем не помните, как я прострелил себе голову, верно?
You guys have no memory of me shooting myself in the head, do you?
Вы не помните легенд?
Did you not recall the legend?
Не помните, в котором часу это было?
Do you remember about what time it was?
Не помните, как он был одет?
Do you remember what he was wearing?
Не помните?
Don't you remember?
Послушайте, только не делайте вид, что ничего не помните.
When a woman gives it to you straight, don't give her a line like you don't remember.
Разве вы не помните чувство?
Do not you remember, how was it?
Вы ж даже не помните как кого зовут.
You don't even know our names.
Неужели вы не помните?
Don't you remember?
Вы ни шиша не помните?
Don't you remember anything?
Про драку в баре вы не помните?
You don't remember getting into a bar fight at the White Lion?
Вы не помните, он ушел с нами?
Okay, so do you remember if he left with us?
Вы правда этого не помните?
You really don't remember this?
Не помните ли вы каких-нибудь звонков от Джо МакЮзика?
Do you remember ever receiving any phone calls from a Joe McUsic?
Не помните, с кем он был?
Do you remember who he was with?
Значит, вы не помните, как мистер Уинстон назвал вас словом на "н"?
So you have no memory of Mr. Winston calling you the "N" word? I mean, I'm not saying he didn't, but, hey, if inmates killed based on that, there'd be nobody left in prison. No.
Так что вы не помните, как вы убили ее.
So you don't remember how you killed her.
Не удивительно, что вы меня не помните.
I'm not surprised you don't remember me.
- Вы меня не помните?
- You don't remember me?
А вы, скорее всего, меня не помните.
and I recognized your picture. But you probably don't remember me.
- О, я уверена, не помните,
- Oh, I'm quite sure you don't,
Вы меня не помните?
Do not you remember me?
Вы, вероятно, не помните...
You may not remember...
- Вы не помните причину...?
Do you remember any reason...?
Потому что вы не помните?
Because you can't remember?
Но вы больше ничего не помните, мистер Херрик?
But you don't remember anything else, Mr Herrick?
А вы не помните фамилию Саймона?
Do you know Simon's second name?
Вы действительно не помните?
You honestly don't remember?
Вы что, ничего не помните?
You guys don't remember anything from before?
Послушайте, вы меня не помните.
CHRIS WINTER : Listen, you won't remember me.
Помните, вы получите не только красавчика мистера Хьюза, но также насладитесь бутербродом с курицей, вкусным фасолевым соусом- -
Remember, when you bid... you'll not only be getting the handsome Mr. Hughes... you'll also be enjoying... a lovely chicken-salad sandwich... and what looks to be a tasty bean dip, and...
Надеюсь, вы не забыли, кто его схватил? Вы же помните, мистер Малфой?
Now, we won't be forgetting who actually caught him, I hope, Mr. Malfoy.
Почему вы помните второе, а не первое?
Now, how can you know one and not the other?
Выбор свободный, но помните, что тот, кто не с нами, тот по определению против нас.
Choose freely, but know that if you are not with us, then by definition you are against us.
Вы несомненно помните. Именно случай Шпильрейн свёл меня с вами. И потому я всегда относился к ней с особой благодарностью и любовью.
As you will no doubt recall Spielrein was the case that brought you and me together for which reason I've always regarded her with special gratitude and affection until I understood that she was systematically planning my seduction.
Не знаю, помните ли вы меня, я была здесь вчера.
I don't know if you remember me, but I was here yesterday.
Помните время, когда вы были таким профессиональным, что не упоминали ничего о своей личной жизни?
Remember when you were so professional that you wouldn't mention anything about your personal life?
И помните : не реагируем на его внешний вид.
Remember, don't show any reaction to his appearance.
И помните, все вы, просто не будьте самими собой.
Remember, everyone, just don't be yourselves.
Помните, недавно я говорил вам, с кем хлопот не оберёшься?
Remember that handful I told you about a while back?
А вы не помните?
You don't remember?
- Помните? - Как не помнить, да.
- Remember?
И помните, поэзия не обязательно должна быть рифмованной.
And remember, poetry doesn't have to rhyme.
И помните, я не люблю тряски.
Remember, I travel delicately.
Не знаю помните ли вы меня.
I don't know if you remember me.
Помните, мистер Дэйвид, вы отправляетесь не на воскресную прогулку. Та часть гор вообще не отмечена на картах.
It's not a Sunday stroll, out where you want to go, Mr David part of these highlands never been mapped.
Помните, Плевалка не сможет покупать вам забавное микропиво.
Remember, Spitter's not gonna buy you fancy microbrews.
Как вы наверное помните, я предпочитаю работать не отвлекаясь.
As you may remember, I prefer to work without distraction.
Помните, не тянуть провода.
Remember, don't pull the wire.
Это даже не моя идея, помните?
This isn't even my idea, remember?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]