Не смотри так translate English
881 parallel translation
Пожалуйста, не смотри так виновато.
Please don't look so guilty.
Не смотри так на меня!
Well don't stand there staring at me that way.
Не смотри так на меня!
Don't look at me like that. Maxim.
Питер, не смотри так серьезно.
Peter, you needn't look so serious.
Не смотри так на меня.
Don't look at me like that.
Не смотри так, Пола, это ерунда.
Don't look so worried, Paula. It's nothing.
Пола, глупышка, не смотри так.
Paula, you silly child, don't look like that.
Не смотри так.
Don't look at me like that.
Не смотри так на меня.
Don't look at me.
Неправда ли, Мануэль? Не смотри так!
They almost look the same age, isn't it, Manuel?
Джо, не смотри так.
Joe. Don't look at me like that.
Не смотри так испугано.
Don't look so scared.
Не смотри так удивленно.
well, don't look so shocked.
Не смотри так на меня, дай мне уйти.
Don't look that way, let me go...
А ты не смотри так, я уже вожатая.
Don't look like that. I'm already a Pioneer leader.
- Не смотри так на нас.
- Don't make such a face!
Не смотри так.
Doesn't look that way.
Не смотри на меня так.
Don't keep looking at me that way.
- Так не смотри!
- So why stare?
Не смотри на нас так, Джеффри! Возьми назад свои слова!
Don't sound like one carved in granite, Jaffrey.. say you are mistaken.
Не смотри на меня так, не я за них выходил.
Well, don't look at me. I didn't marry them.
Не смотри на меня так.
Don't look at me like that.
Я не буду зажигать фонари, так что смотри внимательнее.
I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout.
Не смотри на меня так, словно это невозможно.
You mustn't look at me as though that were impossible.
Не смотри на меня так, пожалуйста!
You do not watch to me thus, you the request!
- Не смотри на меня так, я вернусь.
- You do not watch to me thus, I will return.
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так.
Beat me, kill me, but don't look at me like that. Please, stop.
И не смотри на меня так.
The Mad Hatter?
И не смотри на меня так!
Well, don't look at me like that!
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Dash it all, Nana, don't look at me like that.
Не смотри на меня так. В смерти Джо я не виноват.
It wasn't my fault what happened toJoey.
Не смотри на меня так!
Don't give me that look!
Не смотри на меня так!
DON'T LOOK AT ME THAT WAY!
- Не смотри на меня так.
- - -.
Ну, дорогая, не смотри на меня так.
Now, honey, don't look at me like that.
Газеты ничего не знают, так что смотри сам.
The newspapers don't know a thing about this girl, so watch yourself.
Смотри, как-бы я не ударил тебя в живот, да так, что кишки полезут из ушей.
Careful I don't poke your belly so your intestines flow out your ears.
Смотри, как-бы я не съездил тебе по физиономии, да так, что ты не сможешь когда-либо играть для извращенцев и людоедов.
Careful I don't smack you so you can't even play for Turks and cannibals.
И не смотри на меня так, ты меня не напугаешь.
Don't put up that face, it doesn't scare me.
Слушай, девочка... не смотри на меня так, мы две редкие... верь тому, что я говорю тебе.
Don't look at me like that! You are the phenomenon here.
Точно так, смотри! Ты не видела никогда манекеншицу?
Look, this is what mannequins do.
Не смотри на меня так.
- Don't look at me too hard.
Не смотри на меня так, маришаль.
Why are you looking at me this way Marshal?
Ну, что ты мне скажешь? Не смотри на меня так.
Don't stare so ;
Смотри. Нет, не так!
Look!
Не веришь, так смотри.
It's very clear to see
Не смотри так на меня.
Stay, my love.
Смотри за ней : кто так провел отца,
Look to her, Moor, have a quick eye to see.
Ну, не смотри на меня так, это трибблы размножаются, а не я.
Well, don't look at me, it's the tribbles who are breeding.
- Не смотри на меня так!
- Don't look at me like that!
Так не пойдёт. Смотри.
- It isn't working.
не смотри так на меня 59
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смотри на меня 557
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смотрите на меня 158
не смотри туда 59
не смотри на это 29
не смотри на него 99
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
не смотри туда 59
не смотри на это 29
не смотри на него 99
не смотрите на него 24
не смотришь 17
не смотрите на меня так 62
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164