English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не смотри на них

Не смотри на них translate English

69 parallel translation
Не смотри на них! Забудь это место!
Let them be as if you had never come here.
Не смотри на них, дитя, их взрывы энергии могут тебя ослепить.
Try not to look at them, child their outburst of energy could make you go dizzy!
Не смотри на них!
Don't look at them!
Не смотри на них.
Don't look at them.
Рене, не смотри на них так.
Don't look at them either.
Слушай, не смотри на них, если не можешь убить.
Hey, man. Don't even look at them unless you can kill them.
Не смотри на них.
There's no time.
Не смотри на них!
- Don't look at them!
Не смотри на них долго!
Don't look at them for too long! Sleep!
Не смотри на них!
( Jeremy ) Don't look at it!
Пожалуйста, не смотри на них.
Please don't look at them.
- Элли, не смотри на них.
- Ally, don't look at them.
Нет-нет.Не смотри на них-они ещё не готовы.
No, no, no. Don't look at them yet. They're not done.
Никогда не смотри на них.
Never look at the clock.
- Не смотри на них и иди за мной.
- Don't look, and follow me.
Не смотри на них. Он просто пытается нас напугать.
Don't look at them, he's just trying to scare us.
Нет, не смотри на них.
No, no, don't look at them.
Не смотри на них.
Don't look at them!
Мона, не смотри на них
Mouna, stop glaring
Не смотри на них.
No, don't look.
Не смотри на них, Крис.
Don't look at them, Chris.
Не смотри на них.
Looked at them sideways.
Не смотри на них открыто!
Don't look directly at it!
Не смотри на них, приятель.
Don't look at them, man.
Тогда не смотри на них.
Then don't look at them.
- Тогда не смотри на них.
Then don't look at them.
Не смотри на них, Кэрен.
Don't look at it, Karen.
Арлин, не смотри на них.
Arlene, don't look at them, okay?
Межпространственные карты, не смотри на них, если только ты не можешь сделать расчеты магических уровней...
Multidimensional maps don't look at them unless you can do the math to sort out the magic layers...
Не заговаривай с ними, даже не смотри на них.
Don't talk to them, don't even look at them.
Значит не смотри на них.
Okay, well, don't look at them.
Не смотри на них, они меня пугают.
Don't look at them. They frighten me.
Индия, не смотри на них.
India, don't look at them.
Не смотри на них. Смотри на меня.
Don't look at them right now.
Лидия, не смотри на них!
Lydia, don't look at them, okay?
Не смотри на меня так, не я за них выходил.
Well, don't look at me. I didn't marry them.
В каждой ситуации солидарны. Не смотри так на них!
Germans are a musical and provident people.
Я на них не куплюсь, и ты смотри мне!
I don't buy it and you better watch yourself!
Миранда, не смотри на них.
- Don't look.
Да не смотри ты на них...
Don't look.
Не смотри ты на них!
Do NOT look at them!
Не смотри те чертежи. - А что на них?
Don't-don't look in those drawers.
Ладно, смотри, я на них накричал, совсем не мог сдержать, правда, но проблема в том, что анастезиолог сейчас занимается кесаревым, а после будет другая операция и он занят... Чего?
OK, look, I went crazy at them, I totally lost it, actually, but the thing is that the anaesthetist has this C-section now, and then there's another procedure that he's booked in to...
Не смотри на меня, смотри на них.
Don't look at me ; look at them.
Смотри на меня, а не на них.
Look at me, not at them.
Да не смотри прямо на них.
Don't-don't look directly at them.
- Не думай о них, смотри на меня.
You don't worry about them. You just look at me.
Смотри, ты клеил фальшивые этикетки с ответами на них, никто не обращает внимания.
See, you mock up a fake label with an answer key on it, no one looks twice.
Я понимаю это, но... смотри, если... если она думает, что я у них на крючке, тогда... тогда мы получим прямой доступ к Инишиатив, и тебе не обязательно снова возвращаться к Дэниэлу.
I understand that, but... look, if... if she thinks I'm under their thumb, then... then we've got a direct line to the Initiative, which doesn't involve you falling back in with Daniel.
Смотри на них, как на людей с проблемами, а не как на объект научного эксперимента.
YOU LIKE EXACTLY WHAT YOU HAVE, AND YOU LIKE IT TO BE EXACTLY WHERE IT IS. IT'LL BE FINE.
Не смотри на ноги, думай о них. Обе на одной пинии.
Back foot has to be in line with front foot!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]