English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не смотри на это

Не смотри на это translate English

129 parallel translation
Не надо. Не смотри на это.
Don't look at that.
и... Не смотри на это, прошу!
Don't look at that, please.
Не смотри на это логически.
Don't look at it through logic.
Маленький Чунг, расслабься и не смотри на это.
Little Cheung, relax and don't stare at him.
Мама, мама, не смотри на это.
Mama, you don't want to see this, but I need...
Не смотри на это.
Don't look at this.
Не смотри на это с такой точки зрения.
Don't think of it that way.
Не смотри на это, это всего лишь возможность.
You're not looking at this like the opportunity it is.
Майка, не смотри на это.
Don't look at it, Myka.
Нет, нет, не смотри на это!
Don't look at that.
И смотри, Дюк, если это мальчик, ты научишь его играть в бейсбол, или кататься на велосипеде, Дюк, если девочка ты украсишь ее волосы лентами и будешь гулять с ней по воскресеньям.
And look, Duke, if it's a boy, you can teach him to play baseball, and if it's a bicycle, Duke, you can put hair-ribbons on her and go walking on Sundays.
Не смотри на меня так, словно это невозможно.
You mustn't look at me as though that were impossible.
Не смотри на них! Забудь это место!
Let them be as if you had never come here.
Смотри на этого человека, если это не твой будущий муж, иначе опускай глаза.
You keep your eyes fixed on the person you are being introduced to - unless you are meeting your future husband for the first time, then you keep your eyes downcast.
Ну, не смотри на меня так, это трибблы размножаются, а не я.
Well, don't look at me, it's the tribbles who are breeding.
Ну что, не смотри на меня, это ты должен уметь говорить по-испански.
Well, don't look at me, you're supposed to be able to speak it.
"Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло.
'You must not, you shall not behold this! 'Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat.
Ну, смотри, два месяца назад мне дали кое-какие деньжата за один фильм, который снимать не будут, и теперь меня позвали на что-то другое, а я не могу в этом сниматься, это же порно! - И не говори.
Look, I've taken some money two months ago... for a film which was never filmed, so they called me here for another story, but as you can see I can't do it, it's a porn film...
Ты что, это не тоже самое, чел. Смотри на меня.
Come on, this is not the same thing, man. Look at me.
И не смотри на меня так - это очень серьёзно.
Don't give me that look.
Не смотри на меня так... Это же ванная, а не зубная щётка.
Don't look at me like that, it's your bathtub, not your toothbrush.
Не смотри на своего отца. Это не его решение, а мое.
It's not your father's decision, it's mine.
Не смотри на меня так Я люблю тебя И я тебе это уже сказал
Don't be looking at me. I love you. I said that shit.
Если тебе не нравится, как я выгляжу, смотри себе на туфли, или уткнись носом в книгу, это - твоя проблема, а не моя.
If you don't like the way I look, then look at your shoes. Or stick your nose in a book. I  s your problem, not mine.
На меня не смотри, это он тебя спросил.
Don't look at me. He asked.
Даже не смотри на все это.
Don't even look at that stuff.
- Даже не смотри. Это на тот случай, если он там, а его там, наверное, нет.
It's the first time that I've ever...
Не смотри на меня! Это она нажала!
Don't look at me, she turned on the speaker.
Ты смотри, не усердствуй с ней! Это может сказаться на работе.
You'd better go easy with her It could hurt your work
Не смотри на меня. Я не знаю, что это такое. Или чего оно от меня хочет.
I don't know what it is or what it has to do with me.
Смотри, Даниэль, Санта Клаус садится на скутер, не кажется ли тебе это странным?
Say, Daniel... Santa on a scooter Is that normal?
И не смотри на меня взглядом "это моя жизнь".
Oh, don't give me that "this is my Iife" stare.
Не смотри на лагерь, бабушка, это только растравит твое сердце. Я смотрю на лагерь, потому что я вижу, что они уезжают.
I look at that camp, because i can see, they're moving... and soon go in and look what is left behind.
Не смотри на это, Фред.
Aperi rumpe solve reveni... Don't look at it, Fred.
Смотри, Кайл, я этого не понимаю - ты расстроился на меня, когда я тебе сказал, что не хочу видеть Шона и, когда я это сделал, и говорю, что всё прошло хорошо, получаю взамен пожатие плечами.
Look, you're pissed at me when I tell you I don't want to see shawn, and then I do it, and I tell you it went pretty good, and I get a big shrug,
Все это плохо кончится, и не смотри на меня так.
It's just going to go bad and that's at best.
Не смотри на всё это... Такой бардак.
Don't look at any of this...
Не смотри на меня будто это моя вина.
Don't look at me like it's my fault.
Не смотри на меня, это была идея Фрэнка.
Don't look at me, it were Frank's idea.
И смотри на это так : ты не теряешь дочку.
And look at it this way. You're not losing a daughter.
И не смотри на меня свысока. Погибли люди, и меня это не радует.
And don't patronize me because people have died and I'm not happy.
"Извини, чувак, это моя работа", а я : "Не смотри на меня так, когда твой палец..."
"Sorry, man, it's the job" and I'm like, "Don't look at me when your finger's..."
Не смотри на меня, это не только природа.
Don't look at me, it's not all nature.
Не смотри на меня так. Нет, это не я.
Don't look at me like that, it's not for me.
И не смотри на меня так, все знают, что это моё место.
Don't look at me like that. Everybody knows that my spot.
Смотри, Мотылек, говоришь, где ты спрятал камень и уходишь живым из этой душегубки, иначе остаешься пока на скорежишься и не запенишься.
Listen, Moth. You tell me where you hid the stone, and you leave this shithole alive. Otherwise you stay until you start cramping and frothing.
Не смотри на меня. Это всё Буст, сэр.
Don't look at me, it's Boost sir.
Смотри, я знаю что ты делаешь для этой семьи, что ты делаешь для девочек, что ты делаешь для меня... ты держишь нас на плаву, и я никогда не недооценивал это, никогда.
Look, I know what you do for this family, what you do for the girls, what you do for me... you keep us afloat, and I would never undervalue that, never.
Не смотри на меня своими ужасными глазами. И не перекладывай на меня вину за смерть этой бедной девочки. Ведь мы оба прекрасно знаем, что я её не убивал...
Don't stand there looking at me with those horrible eyes of yours and lay the blame for the death of that poor girl on me, when we both know very well I didn't murder her at all, Benjamin.
Не смотри на меня! Это Ханна сказала.
Don't look at me, Hannah said it
Питер! Ох, не смотри на меня так, Тони. Это то что ты сказал.
Then we'll play full-contact football in the park with no pads or helmets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]