English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не сомневаюсь в этом

Не сомневаюсь в этом translate English

347 parallel translation
Не сомневаюсь в этом, а с попутным ветром, думаю, ты его догонишь.
I bet we do, and with a good, strong tailwind, I suppose you'll get there as soon as he does.
Я не сомневаюсь в этом.
There's no doubt about it.
- Я и не сомневаюсь в этом.
I don't doubt it.
Не сомневаюсь в этом.
I don't doubt it.
Не сомневаюсь в этом!
Not a doubt of it!
Я не сомневаюсь в этом.
I'm sure she is. What about her husband?
- Я не сомневаюсь в этом.
- I've no doubt you will be.
- Не сомневаюсь в этом.
- I don't doubt it.
Я не консультировался с д-ром Маккоем, но я не сомневаюсь в этом.
I have not consulted Dr. McCoy, but I have no doubt of it.
Я не сомневаюсь в этом!
I wouldn't dare to doubt it!
Я нисколько не сомневаюсь в этом, моя дорогая.
I don't doubt that in the least, my dear.
- Я и не сомневаюсь в этом.
- Yes, I'm sure you were.
Я не сомневаюсь в этом, но они не смогут отвергнуть Вебба так же легко, как тебя или меня.
I'm sure you can, but they can't dismiss Webb as easily as you or me.
- В этом я не сомневаюсь!
- That's you, all right!
Я в этом не сомневаюсь, отец.
I don't question that, Father.
Я в этом не сомневаюсь.
I'm sure of it.
Я в этом не сомневаюсь.
That's exactly what I believe.
Увы, в этом я не сомневаюсь.
But it's monstrous!
Да, я в этом не сомневаюсь, но мы двое - это те, кого он меньше всего хотел бы сейчас видеть рядом.
Right, I don't doubt that for a moment, but we are the last two people that should be near him right now.
Я в этом не сомневаюсь, Ваше Величество.
I approve without hesitation, Your Majesty!
Я не говорю, что вам здесь плохо, только... сомневаюсь я в этом.
I'm not saying you shouldn't be contented here, I'm just doubting that you are.
Я в этом не сомневаюсь.
Yes, I've no doubt of it.
- Я в этом и не сомневаюсь.
- I'm sure he is.
В этом я не сомневаюсь.
- I'm sure she does. - You're not staying?
Я в этом не сомневаюсь, иначе я попросил бы пятьдесят.
Of course they are, Governor. If I thought they wasn't, I'd ask 50.
Я в этом не сомневаюсь, но... какое это имеет отношение к Хосе Марии?
No doubt, but what has that to do with José María?
Да, я знаю, что ты его сохраняешь, не сомневаюсь в этом.
Yes, I know you are. I really know.
Я в этом не сомневаюсь.
I'll bet he is.
- Я в этом не сомневаюсь. Она дает отличные уроки.
Well trained at steering through stormy waters, I imagine.
И когда обе стороны убедятся в том, что можно доверять друг другу... А я в этом нисколько не сомневаюсь, господин министр.
When both sides are convinced that can trust each other and I don't have doubt in this, Mr. Minister.
- Я в этом не сомневаюсь.
- ( WHO ) : No doubt you would.
В этом я не сомневаюсь.
Oh, I don't doubt that.
ƒа € в этом не сомневаюсь.
- Well, I'm sure she is.
- В этом я не сомневаюсь, за такую-то цену.
- I don't doubt it at that price.
- Вы хитрый проныра, в этом я не сомневаюсь!
- Cunning young devil and no mistake!
- В этом я не сомневаюсь.
- I don't doubt that.
Нисколько в этом не сомневаюсь.
I've no doubt of that.
Я в этом не сомневаюсь.
No, I don't suppose I do.
Я не сомневаюсь в Ваших знаниях, Профессор... но я провел всю свою жизнь... в изучении и в поисках центра земли... и я, очевидно, нашел его, и он был не в этом направлении.
I don't doubt your knowledge, professor... but I've spent my life... studying and searching for the center of the earth... and I obviously did find it, and it wasn't in this direction.
Я в этом не сомневаюсь.
I don't doubt it.
- Я ни минуты в этом не сомневаюсь.
- Clear! I have not because to doubt.
В этом я не сомневаюсь.
- Of that I have no doubts.
В этом я не сомневаюсь, мисс Лемон. А где это дом?
Of that, I have no doubt, Miss Lemon, but where was the house?
Мгм, в этом я не сомневаюсь.
Yeah, I'm sure it did.
- - Я в этом не сомневаюсь.
- That I don't doubt.
Съемки фильма - хоть я в этом и сомневаюсь - не времяпровождение.
Movie-making, though I hesitate to say so, is not a fixed occupation.
Я не сомневаюсь в этом, Гастингс.
It is for the best.
О, я в этом не сомневаюсь.
I don't doubt it.
Я в этом не сомневаюсь,
I'm sure you would.
Я в этом не сомневаюсь.
I'm sure you are.
Я в этом не сомневаюсь.
I knew you would.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]