English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никак не могу

Никак не могу translate English

1,094 parallel translation
Никак не могу попасть!
I can never hit it!
В отпуск никак не могу уйти.
I can't go on leave.
Кстати, недавно некто говорил со мной о Маринео, а потом вдруг исчез, и я никак не могу его найти.
By the way, someone just spoke to me about Marineo then he vanished... and I can't seem to find him.
Должен признаться, во всей этой грязной истории есть нечто странное, чего я никак не могу понять.
I must confess that... in this sordid affair, there's something that... something that surprises me.
Я никак не могу его настроить!
I can't get a damn thing on this!
Никак не могу поверить, что ты вернулся!
I can't believe it's you.
Я никак не могу понять, как эксперт по насекомым может быть столь полезен для полиции.
I simply can't imagine how a expert on insects could be so helpful for the police.
Странно, что я никак не могу перестать думать о Лайке.
It's strange how I can't stop thinking about Laika.
Наша монархия столь велика, что я никак не могу определить, к какому из народов его величества ты принадлежишь.
I've a hard time telling... which of the many people of our Majesty you belong to.
Я никак не могу запомнить эту строчку.
Oh, I can never remember that line.
Но я никак не могу собраться с мыслями.
But I can't concentrate.
Я тут несклько дней никак не могу прибраться.
I've been meaning to do the washing for a few days.
Вы не видели здесь ребенка, ее зовут Стелла? Я никак не могу ее найти.
Have you think small * * * * * anywhere. * * * * * later.
Я никак не могу на него влиять!
I can't make him do anything.
Никак не могу понять, был ли это сон или воспоминание о чем-то, что произошло в действительности.
But I can't decide whether it'sjust a dream orthe memory of something that really happened.
Знаешь, Рита, я все никак не могу понять, почему ты предпочитаешь торчать на такой помойке, когда могла бы жить с таким классным парнем, как я?
Ya know, Rita, I can't figure out, why you'd rather hang around a dump like this, when you could be living uptown with a class act like myself.
И, Ваша честь, я никак не могу понять, какое отношение он имеет к этому делу.
And, Your Honour, I fail to see what he has to do with this case.
Вот, утром я получил анкету. - Я никак не могу тут разобраться.
I received the form of inscription, I do not realize them to myself anything.
Я никак не могу заснуть.
I can't sleep
Знаешь, Чарли, я никак не могу понять. Что там было в той коробке? У Скалари, помнишь?
I can't figure out what was in that box in Scalari's.
Если честно, я никак не могу вас понять.
Honestly, I can't figure you out.
Никак не могу забыть Ваши слова за ужином. О!
You know, I keep thinking about one thing you said at dinner.
Никак не могу заснуть!
I can't sleep.
Теперь ты понимаешь, что я никак не могу быть тем парнем,.. который украл у тебя Анжелу в Каннах?
So you see I can't be the chap, if any, who stole Angela from you in Cannes.
Никак не могу связать все факты воедино.
" I can make no sense of the clues left me here.
Никак не могу припомнить, что видел ваше имя в списке приглашенных...
I don't recall seeing your name on the guest list.
Я никак не могу его найти!
Come on, I can't find it!
Никак не могу привыкнуть ко всем этим приблудам.
Can't be too careful, with all those weirdos around.
Никак не могу опомниться от радости!
I love this! I can't believe it!
Я никак не могу понять эту теорию.
Um, I'm still not clear on chaos.
Никак не могу поверить.
I can't believe it.
Никак не могу запомнить название.
What's it called?
Я никак не могу вырваться в Бринкли, драгоценная тетя. Стоит мне приблизиться к Флоренс Крей,.. как Стилтон-Д'Арси Чизрайтер сломает мне хребет.
I can't come to Brinkley. lf l'm seen near Florence Craye, I'll get my spine broken.
Понимаете, я никак не могу отделаться от мысли, что его смерть была своего рода наказанием.
You see, I can't help thinking that his death was a just punishment.
Я никак не могу понять.
I just don't understand you.
Никак не могу понять, зачем мы должны носить эту нелепую форму.
I do not see why it is necessary to wear these ridiculous uniforms.
Я никак не могу что-то вспомнить.
Hmm. I keep thinking I'm forgetting something.
Был да сплыл. Никак не могу его найти.
He was, but now I can't find him.
Извини, никак не могу прекратить улыбаться.
I can't stop smiling.
Я никак не могу найти ее источник.
I can't find it.
Никак не могу навести порядок.
Never get a chance to pick up, you know?
Да я никак не могу отучить Марселя грызть коврик в ванной
I can't even get Marcel to stop eating the bathmat.
Купил там пластинку, но никак не могу найти аппаратуру.
I bought this record, but I can't seem to find the hi-fi.
Никак не могу понять, почему бы нам не пригласить ещё пару экспертов.
I don't know why we can't bring in a few more experts.
Я никак не могу за нее удобно схватиться.
Yeah, well, I can't quite lay my hands on it.
Просто никак не могу расстаться с кольцом.
I just can't seem to part with the ring.
Я сейчас читаю "Ричарда III" Никак не могу с ним сладить.
I'm actually reading Richard III and I can't get on with it.
Я не могу ходить в одежде священника только потому, что вы никак не можете собраться с духом.
I shouldn't be going around in a priest's clothes just because you can't seem to make up your mind.
Я никак не могу застать ее дома.
She's never in when I call'round to see her.
Я бы с удовольствием, Гарри, но никак не могу.
Well, I'd love to, Harry, but I can't.
Извините, никак... не могу его найти...
This place is like... excuse me. I'm sorry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]