English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никаких сомнений

Никаких сомнений translate English

395 parallel translation
- Никаких сомнений!
- It most certainly is!
Никаких сомнений.
No doubt about it.
И больше никаких сомнений?
No more doubts?
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
font color - "# e1e1e1" - Директрисса, у меня нет никаких сомнений font color - "# e1e1e1" в выборе.
Headmistress, I've never had doubts as to my choice.
Никаких сомнений, что они хотели украсть кольцо.
No doubt they wanted to steal the ring.
По моему мнению эксперта, в этом нет никаких сомнений...
In my expert opinion, there's no doubt about it...
- Никаких сомнений, леди.
- No contest, lady.
Нет никаких сомнений...
There is not any doubt...
Нет никаких сомнений, они действительно уменьшились.
There's no question they have diminished in size.
Никаких сомнений.
No doubt about it. "
Никаких сомнений.
Not a doubt in the whole world.
Нет никаких сомнений в том, что эта фройлен, которая представлена суду, пересекла границы порядочности и сделала это по рекомендации обвиняемой.
There can be no doubt that this girl, who has impressed this court, would not have crossed the boundaries of common decency had she not been encouraged to do so by the defendant.
Самоубийство. Нет никаких сомнений.
Si, suicide, definitely.
Нет никаких сомнений?
There's no doubt?
Никаких сомнений.
No doubt at all.
У меня нет никаких сомнений по этому поводу.
I'm afraid there's no doubt about it.
Вы должны понимать, Франциск, что ваша собственная преданность не вызывает никаких сомнений.
But you must understand, Francis, your own devotion is not in doubt.
- Он вёл себя мужественно, никаких сомнений.
He's courageous, no doubts.
Гвидо, здесь не может быть никаких сомнений.
Guido, there's no doubt about this one.
Да, не может быть никаких сомнений.
Yes, I'm certain.
Дом 17 штормит, никаких сомнений.
Heavy weather brewing'at Number 17, and no mistake.
Не осталось никаких сомнений.
There's no question in my mind whatsoever.
Нет никаких сомнений.
No doubt about it.
Не может быть никаких сомнений, возвращаться или нет.
There's no question about what we must do.
К сожалению, нет никаких сомнений.
Unfortunately, there's no doubt.
Я не про внешность. Никаких сомнений.
No question of her loyalty.
В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений.
There would be no doubt they broke the treaty. Attack?
Нет никаких сомнений на этот счет.
There's no doubt about it.
Конечно, нет никаких сомнений.
Of course, there's no question.
Это он, нет никаких сомнений. Вот его досье.
That's him, there's no doubt about it.
- И никаких сомнений?
- And no doubt?
Не останется никаких сомнений.
There would be no room for doubt. We would know.
Никаких сомнений, что за этим стоит Таджимая!
Tajimaya's behind this, there's no doubt about it!
Да, никаких сомнений, просто очаровательна!
It was a question. is she charming?
У музея не должно быть никаких сомнений, никаких поражений кожи, никакого микоза, никаких аллергических заболеваний, которые могли бы исказить татуировку.
- The museum can rest assured. No hives, no fungal problem, no allergy. Perfect skin.
Теперь не было никаких сомнений относительно этого.
There wasn't any doubt about it now.
Теперь действительно нет никаких сомнений в том, что, как они говорят, на следующей неделе это будет хит номер один!
There's absolutely no doubt whatsoever, as they say, that this will be next week's number one!
Но нет никаких сомнений...
But there's no doubt...
Нет никаких сомнений.
PRESIDENT : There's no doubt about it.
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности старейшего кредитного банка Франции и опытности его сотрудников, о том, что убытки, причинённые Флориде тайфуном "Барбара", оцениваются в 3 миллиарда,
You read with an equal lack of interest that Pont-a-Mousson was weak whilst New York remained steady, that one may have complete confidence in the experience of the oldest credit bank in France and its network of specialists, that the damage caused in Florda by typhoon Barbara would cost three billion to repair,
Нет никаких сомнений.
There's no doubt.
Я сказал бы, что нет никаких сомнений.
There's no doubt about it.
Чтобы не было никаких сомнений, что это подлинник.
So there is no doubt that this is the original.
- Два дня и две ночи. Нет никаких сомнений.
We've been on it for 2 days, no doubt about it!
Ќет. ∆ елтый тебе совсем не идет, совершено никаких сомнений.
No. Yellow doesn't suit you at all, there can be no doubt about that.
На этот счет - никаких сомнений.
No doubt about that.
Никаких сомнений.
This is positive, you see?
Нет никаких сомнений, что они появляются в нашем небе.
There's no doubt they are in our skies.
Не останется никаких сомнений.
No doubt will remain.
Никаких сомнений.
There are no doubts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]