English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никаких проблем

Никаких проблем translate English

1,784 parallel translation
Надеюсь, у тебя с этим никаких проблем нет.
I hope you don't have a problem with that.
Нет, Джа Джа. У нас не было никаких проблем.
- No, Jar Jar, we weren't in any trouble.
Только забери меня вовремя, и не будет никаких проблем.
Just pick me up on time and we won't have any problems.
"Никаких проблем, - говорит заяц. - Для меня это всего лишь игра".
"No problem," says the hare, "l'm game."
У нее нет никаких проблем, и это - не озабоченность.
She hasn't been exposed to anything, and this is not a preoccupation.
Но у меня не было никаких проблем с ориентацией Данте. А, я поняла.
But I didn't have no problem with Dante doing his Brokeback thing.
Говорю вам, у меня не было никаких проблем на почве расизма с Митчеллом.
I'm telling you that I didn't have any kind of a racial problem with Mitchell.
Мы не хотим никаких проблем.
We don't want any trouble. No.
Никаких проблем.
No problem.
Никаких проблем, Рон.
No problems, Ron.
- Никаких проблем. - - Тогда отдавай.
Then give them to me.
Но у меня есть друзья-геи, и я не вижу в этом никаких проблем.
But I do have friends who are gay. And have no problem with them whatsoever.
У меня есть друзья-геи, но... я не вижу в этом никаких проблем.
I do have friends who are gay, but... I don't have problems with them at all.
Никаких проблем.
No trouble.
Пожалуйста, ради бога, никаких проблем!
Please, love of God, no problems!
никаких проблем!
No problems...
Нет, никаких проблем.
No, no problem at all.
Итак, вы понимаете, используя растения, которые привлекают полезных насекомых, я не имею никаких проблем с паразитами.
So, you know, by having plants that attract beneficial insects, I don't get any pest problems.
Ли Пом Су Никаких проблем, как всегда.
LEE Beom-soo No problems whatsoever.
У меня нет никаких проблем с оркестром.
I don't have any problems with the band.
Никогда не бредил, никогда не имел проблем со сном никогда не было никаких проблем, кроме нарцисизма и асоциального поведения,
Never had delusions, never had trouble sleeping, Never had any problems, Other than narcissism and antisocial behavior,
Не будет никаких проблем, легко справимся с этими цыпочками.
Be easy to get those sexy kicks off That sexy little body that way.
Конечно, никаких проблем.
Sure no problem.
- О, никаких проблем.
Oh, not at all.
Томас хороший мальчик, никогда никаких проблем.
Tomas is a good boy, never any trouble.
Ну, никаких проблем.
Well, there is no problem.
У Лиама нет никаких проблем.
Liam hasn't gotten into any trouble.
Послушайте, нам просто нужна информация, никаких проблем, парни.
Listen, we're here for information,
Будет дом, машина и никаких проблем.
House, car... No more problems.
Да, никаких проблем.
Yeah. You know, no problem.
И я ожидаю что это произойдёт не раньше летних каникул, поэтому я не вижу никаких проблем.
That's all. And as I'm not due until the summer holidays, there's no problem there that I can see.
Что совсем никаких проблем?
So no problems at all?
- Извините что побеспокоил. - Никаких проблем.
- I'm sorry to bother you, you know.
Никаких проблем.
It's no problem.
Уэйн — мой парень. Надеюсь, у него нет никаких проблем?
Wayne's my boyfriend.'not in any trouble, is he?
В основном, у нас с ним не было никаких проблем до последнего месяца.
For the most part, we didn't have any problems with him until a month ago.
О, никаких проблем.
Oh, it's not a problem.
Не будет никаких проблем.
There won't be any troubles.
Теперь и разговаривать спокойно нельзя, если мы живем в одном доме? Когда дом станет моим, никаких проблем в совместной проживании не будет.
That is so obvious as your reason to reject me.
Не было бы никаких проблем от того, чтобы все могли оставлять себе то, что им нужно.
There'd be no problem here if everybody could keep what they needed.
Никаких проблем.
Not a problem.
Ну, просто держи рот на замке, и у тебя не возникнет никаких проблем!
Just keep your mouth shut and it won't be a problem.
Никаких проблем, но есть ещё одно.
No problem. But one other thing.
Тогда у нас будет меньше поводов для беспокойства. Никаких проблем.
Then we'll have less to worry, no problem.
Я не ожидал никаких проблем
I don't anticipate any problems.
За ту же сумму, которую вы заплатили. Никаких счетов, приживалок и проблем.
For the same amount you paid for it, no bills, no sitting tenants, no hassles.
У меня нет никаких проблем с Фрэнком Эмброузом. Никогда не было.
Never have.
Никаких проблем, да?
That's okay, isn't it?
Никаких проблем.
Look at the determination.
Никаких личных проблем.
No personal problems.
Никаких проблем...
You gotta be there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]