Никаких сожалений translate English
92 parallel translation
Я сделал маленькую ставочку на Никаких Сожалений.
I got a little bet on No Regrets.
- Но никаких сожалений об этой ночи.
Also no regrets about last night, huh?
- Таким образом, никаких сожалений?
- No regrets, then?
никаких сожалений.
never regret anything?
Нет, никаких сожалений.
No, no regrets!
Я обещаю, никаких отказов. Никаких сожалений.
So I promise no more refusals and no more regrets.
Никаких извинений, никаких сожалений.
No apologies.
- И никаких сожалений?
- No regrets, then?
Никаких сожалений.
No regrets.
Вообще-то у меня нет никаких сожалений в том, как я тебя растила, дорогой.
Actually, I don't have any regrets about how I raised you, dear.
Ну, знаешь, как Бабуля говорит : "Никаких сожалений".
Well, you know what Grams says, no regrets.
Что, никаких сожалений?
What? No regrets? Nope.
Никаких сожалений продавца.
No buyer's remorse.
Я прожил всю свою жизнь и никогда не испытывал никаких сожалений.
I have lived my entire life without regret until now.
Никаких сожалений, хорошо?
No regrets, all right?
Тогда у нас не будет никаких сожалений
Then we wouldn't have no regrets.
Никаких сожалений?
No regrets?
Чтобы, когда прозвучит финальная сирена у вас не было никаких сожалений.
So when that final buzzer of life goes off you'll have no regrets.
Чтобы не было никаких сожалений, когда прозвучит финальная сирена.
Have no regrets when life's final buzzer sounds.
* Никаких сожалений *
♪ No regrets ♪
И никаких сожалений?
Any regrets?
Никаких сожалений?
- No regrets, huh?
Никаких сожалений.
Not one.
* Никаких сожалений - только любовь! *
No regrets Just love
У вас нет никаких сожалений о том, что случилось?
You have no remorse about what happened?
- Никаких сожалений.
- No remorse.
Никаких сожалений.
I make no apologies.
Что никаких сожалений?
So no hard feelings?
Никаких сожалений?
Any regrets?
Никаких сожалений, м?
No regrets, huh?
Больше никаких сожалений?
No more regrets?
Значит никаких сожалений. Там было хорошо.
If it's any consolation, you're looking good.
Никаких сожалений о прекращении лечения?
So no regrets about stopping treatment?
Чтобы никаких сожалений!
Because no regrets!
никаких сожалений.
no regrets.
что у Вас нет никаких сожалений насчёт меня?
Are you confident that you'll have no regrets about me?
Не было бы никаких сожалений, наши дети были бы идеальны, и каждую секунду каждого дня мы были бы счастливы.
We wouldn't have any regrets, we'd have perfect kids and we'd spend every second of every day being happy.
Никаких сожалений.
Never regret.
А так же не будет никаких сожалений.
And I also won't have any regrets.
Полагаю, невозможно идти по жизни, не имея никаких сожалений.
I suppose it's hard to get through life without a few little regrets.
Что бы ни случилось, Мэй, никаких сожалений.
Whatever happens, May, no regrets.
Тихо, больше никаких сожалений.
Shh, there are no more regrets.
У меня нет совершенно никаких сожалений.
Not a single one.
И никаких сожалений
And no regrets.
Никаких сожалений и никаких раскаяний.
- Stupid.
Вуле ву забери его или оставь настоящее - это всё, что есть у нас никаких обещаний или сожалений
Voulez-vous Take it now or leave it Now is all we get
вуле ву забери его или оставь настоящее это всё, что мы имеем никаких обещаний или сожалений вуле ву это не важное решение ты знаешь что делать ла кусьён се вуле ву
Voulez-vous Take it now or leave it Now is all we get
- больше никаких признаний, - никаких добрых деяний, - И никаких гребаных сожалений
- no more confessions, no more good deeds, and no more fucking remorse.
И никаких сожалений?
No regrets?
Никаких сожалений!
So no, I'm not sad.
- Никаких сожалений.
- No regrets.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53