English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никакой пощады

Никакой пощады translate English

84 parallel translation
С этого момента никакой пощады.
From now on, I shall show no mercy.
- Никакой пощады!
- No mercy! - Right!
Если он все опошляет, это мерзко. Никакой пощады.
If he seems to you to be disgusting, then show no mercy.
Надо быть жёсткими. Никакой пощады.
We got to be hard.
И пусть все знают : никакой пощады подданным Гримнира.
Let everyone know, that Agne shows no mercy to Grimnir's folk.
Никакой пощады.
No mercy.
Никакой пощады!
No mercy!
Никакой пощады! Стреляйте прямо по ним. Стреляйте прямо по ним.
Shoot right into them.
Не будет никакой пощады для изменников и дезертиров!
There will be no mercy for cowards and traitors!
Но для других - никакой пощады!
But for any others, no pity!
Кам Клодус, готовьте войска к бою и никакой пощады
Jeanclaudeus, prepare the troops. And show no mercy.
Не показывайте ему никакой пощады!
This man cannot be trusted!
... и для него, и для его солдат не было никакой пощады.
He and his rebel soldiers found no escape.
Никакой пощады ублюдкам.
We're not gonna show them any goddamn mercy.
И никакой пощады даже самураям.
And he shows no mercy even on samurai.
Никаких пленных, никакой пощады.
No prisoners. No mercy.
Но в этот раз - никакой пощады. И неважно, сколько это займет : дни, недели, полгода.
I don't care how long it takes- - days, weeks, half a year.
Никаких сделок, никакой пощады.
There's no deals, no mercy.
Итак, правило № 5 : никакой пощады!
Code 5, no quarter.
- Никакой пощады.
- No mercy.
Никакой пощады ляжкам!
I just blasted my hammies.
Сделал шаг. И никакой пощады.
Show no mercy.
Играешь на деньги - никакой пощады.
No mercy when it comes to gambling.
Давай, никакой пощады!
Come on, show no mercy! Come on, guys!
Никакой пощады вам не будет, человеческая чума!
No mercy for you, human plague!
Никакой пощады ни самим зомби, ни потенциальным.
Zero tolerance for walkers,
Девушки не получают никакой пощады.
Girls get no mercy.
"Сегодня не будет никакой пощады тиранам в Нью-Йорке."
"Today no rest for oppressors in New York City."
"Сегодня не будет никакой пощады тиранам в Нью-Йорке."
"No rest for the oppressors today in New York City."
"Сегодня не будет никакой пощады тиранам в Нью-Йорке". И?
"No rest for the oppressors today in New York City." And?
Никакой пощады.
You owe him no pity.
Отличная гонка - ближний бой, но никакой пощады к партнеру по команде, рассчитывающему на титул.
Good close racing, but it was no mercy to a teammate who's getting close to a world championship.
Никакой пощады, никакого снисхождения?
No quarter given, no mercy shown?
Никакой пощады!
No quarter given!
Никакой пощады.
No mercy. Everything off.
Никакой пощады.
No quarter.
Может быть, поляки стесняются привести ваш приговор в исполнение, но у нас нет никакой пощады для предателей...
Maybe the Poles are hesitating with your execution, but we don't have any mercy for the traitors...
Боб, команда спасателей, не выказывали никакой пощады, за 5-10 секунд до того, как их расстрелял в спину толстый охранник, здесь, на первой же ступеньке.
Bob, The Planeteers showed no mercy for approximately 5 to 10 seconds before they were all shot in the back by an overweight security guard here at the very first checkpoint.
Ты сказал, никакой пощады.
You said show no mercy.
- Никакой пощады!
- No mercy!
Никакой пощады, и только бесшумные аплодисменты.
No mercy, and only silent applause.
Никакой пощады.
Give no quarter.
Никаких полумер, никакой пощады.
No middle ground, no mercy.
Никакой больше пощады!
No more quarter!
Никакой пощады!
Show no mercy!
Никакой пощады!
Show no mercy! Slaughter!
Никакой пощады.
You shall have no soul, no spirit.
Не будет пощады никакой силе, что стоит помехой на пути его праведности.
There shall be no mercy for any force that stands blocking this path of his righteousness.
А теперь иди к нему... и никакой ему пощады.
Now go out there... and show him no mercy.
Никакой пощады! Убейте их!
You listen for my voice in the melee.
Никакой ей пощады.
No quarter for her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]