English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ничего смешного

Ничего смешного translate English

295 parallel translation
Тут же нет ничего смешного! - Верно! Для Вас.
No, there is really nothing to laugh about.
Я не нахожу в этом ничего смешного, Рикардо.
I do not consider this a matter for joking, Ricardo.
Доктор, я не вижу ничего смешного.
Well, I must say, Doctor, I can't see anything to laugh about.
Совершенно ничего смешного.
It's no laughing matter at all. Oh.
Кроме того, ничего смешного в этом имени нет.
After all, there's nothing very funny about the name.
По мне так ничего смешного.
Doesn't seem very funny to me.
Не вижу ничего смешного в том, что она выражается, как скотник.
I don't see nothing funny in her talking like a cowhand.
Не вижу ничего смешного.
I don't see anything funny about it.
- Ничего смешного. - Есть.
I don't believe it.
Ничего смешного!
It's no laughing matters!
Ничего смешного.
It's no laughing matter.
Ничего смешного!
- There's nothing funny!
Ничего смешного, Юри.
I don't find it funny, Yuri.
Ничего смешного.
It's not funny
Я не вижу в этом ничего смешного, мадемуазель.
I do not see anything funny, Mademoiselle.
В этом нет ничего смешного.
That's not funny
Я не сказал ничего смешного.
I haven't said anything very funny.
- Ничего смешного, мой мальчик, это вполне приемлемый способ путешествия.
- Oh, don't be ridiculous, my boy, this is a perfectly acceptable method of travel.
Ничего смешного.
Now, now, now, don't be absurd.
Я не сказала ничего смешного, не так ли?
I didn't say anything funny, did I?
Ничего смешного?
Anything funny?
Не вижу ничего смешного в этом, доктор.
I fail to see the humour in that situation, doctor.
Ничего смешного.
What are you laughing at?
Ничего смешного!
- Kraut! - It isn't funny.
Нет, ничего смешного тут нет.
You are not going to laugh?
И тут я понял, что не говорю ничего смешного.
Then I realized I wasn't saying anything funny.
Ничего смешного.
There's nothing to laugh about
Нет ничего смешного.
It's nothing to laugh about.
Ничего смешного.
It's not funny.
Ќу не вижу в этом ничего смешного.
Well, I don't see what's so very funny about it.
Месье, я не вижу в этом ничего смешного...
I don't see what's so funny, gentlemen...
Полагаю, вы сказали это в шутку, молодой человек, однако я не обнаружила в этом ничего смешного.
I trust you make that remark in jest, young man? Though I fail to see the humour in it.
Мы здесь. И так ничего смешного.
We're not here for fun.
Значит так, молодой человек, нет ничего смешного в бульдоге с зубной болью.
Now look here, young man, there's naught funny about a bulldog with toothache.
Не вижу ничего смешного, Эйвон!
It's no joke, Avon.
Ничего смешного нет!
Yeah. It's nothing to laugh at!
Извините, но я не вижу ничего смешного в этой ситуации.
That seems reasonable, Mr. Ascher. Pardon me.
Не вижу ничего смешного.
- I fail to see humor in the situation.
Не вижу ничего смешного, Джеймс.
I can't see it's very funny, James.
- Не слышу ничего смешного.
- I don't find him funny at all.
Ничего смешного.
This isn't funny, Annie.
В предложении выйти замуж нет ничего смешного.
A request of marriage it has not been cheeping.
Да уж, забавно. В этом нет ничего смешного!
That is not even remotely funny.
Не вижу ничего смешного.
I fail to see the humor.
- Не вижу ничего смешного. - И не нужно.
- It wasn't meant to be.
Ничего смешного.
There's nothing funny about it.
- Не слышал ничего более смешного.
Never heard of anything more ridiculous in my life.
Смешного ничего нет.
There is nothing funny about this.
- Ничего смешного.
Why are you laughing?
Нет ничего смешного!
It is no laughing matter!
Ничего в этом смешного не было.
Wasn't any fun either.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]