Но я знаю кое translate English
332 parallel translation
Вам это, может, нравится, но я знаю кое-кого, и вы тоже, кому будет не смешно!
You may find it charming but I know and you do too there are those who do not.
Но я знаю кое-кого, кто может достать номер его факса! Потанцуем?
But I do know someone who could get his fax number for you.
Мне сейчас некогда, но я знаю кое-кого, кто может посмотреть.
I can't see it myself, but I know somebody... He'll take a look.
Но я знаю кое-кого, кто справился бы.
But I know someone who could.
Да, может она и знает людей наверху, но я знаю кое-каких людей в низах, и они работают за деньги.
Well, she may know people at the top, but I know people at the bottom, and they work for tips.
Я знаю, я предавалась мечтам как маленькая девочка... не замечая того, чего не хотелось видеть... но, хочешь кое-что узнать, Марк?
I know I've been living in a dream, just like a little girl... without seeing what I didn't want to see... but you want to know something, Marc?
Я пока не знаю как, но кое-чем мы с тобой можем помочь Сэнди.
I don't know how, yet. But, somehow, you and I can help Sandy.
Но кое-что... я даже не знаю...
But there's something sort of...
Мне это кое-что напоминает, но я не знаю что.
It reminds me of something. I don't know what.
Я знаю, с мои лицом кое-что случилось, но оно не? .. Вобщем...
I know something happened to my face, but is it, you know...?
я не знаю туда дорогу... и даже названия того места не знаю... Но кое-что на карту я добавил.
I don't know the way back... nor the name of the place... but I've added some directions.
На Реюньоне, особенно вначале, между нами все было кое-как. Но сейчас, я знаю, ты это чувствуешь, я не могу жить без тебя.
In Reunion, especially at first, things were so-so between us.
Не знаю, чем все это закончится, но мне кажется я кое-что заслужил.
I don't know how this is gonna come out but I owe this to myself.
Только, вот, что с ней? Не знаю, но я тебе кое-что скажу...
I mean, if you're walking down the street and you see a dime, you don't declare that, do you?
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
I have to tell you something and I don't know how to break it.
Но что касается физической формы, я знаю кое-кого посильнее вас.
I know someone who can do better than you in a certain field. Who? Righetto.
Но я точно знаю, что кое-кому пора стать нормальным человеком.
I believe that someone should become a person like other people.
Но я тоже кое-что знаю.
But I know something, too.
Эдмунд, знаю, уже поздно, но я бы хотел узнать кое-что о бое.
Ah, Edmund, there you are.
Я знаю, Кэлем, что вам пока наплевать на деньги, но, мальчик мой, придет время, когда у вас будет собственная практика, и тогда вы узнаете кое-что о бремени старшего партнера.
I know, calum, that you don't give a hoot about money at the moment, but the time will come, my dear boy, when you have your own practice and then you'll learn something of the burdens of a senior partner.
Я кое-что ищу, но не знаю, как это Вам описать.
there's something I'm looking for, but I do not know how to describe it...
Я не много знаю о плитах, мистер Ван Волкер, но я кое-что знаю об ожогах второй степени.
I don't know much about stoves, Mr. Van Welker, but I do know something about second-degree burns.
Теперь я знаю кое-что о твоей семье. Но ФБР не оставит тебя в покое.
I know you've been taking real good care of your family... but the FBI's not gonna leave you alone.
Я не знаю еще многого,... но я остановлюсь чтобы увидеть, могу ли я сделать кое-что.
I don't know much about anything,... but I still stopped by to see if I can do something.
Я знаю, ты сделаешь это без колебания, но у меня есть кое-кто другой для этого.
I know you'd do it without hesitation, but I have someone else in mind.
Мм, я знаю, что я не должен прерывать в середине песни, но я должен сказать вам кое-что.
Uh, I know I shouldn't be interrupting in the middle of a song, but I got to tell you something.
Ферретти,..... Я знаю, что еще не совсем пришел в себя,..... но нам нужно кое-что узнать.
Ferretti,..... I know you're probably not feeling so hot,..... but we need something from you.
Слушайте, я знаю, что вы расстроены, но вы кое-что должны понять.
Listen £ ¬ I know you're hurt £ ¬ but there's something you should understand.
Понял о чём я? - Кое-что может быть и знаю. Не знаю о похищении, но один парень покупает оружие, взрывчатку,..
Don't know nothin about no kidnapping... but this dude's buying firearms, explosives, and people...
Знаю, тебе в последнее время не везло с женским полом но я пригласила кое-кого, кто точно тебе подойдёт.
I know you've been striking out lately, but I invited someone who'll improve your batting average.
Элли, я знаю, что мы знакомы всего один день, но после сегодняшнего я хочу кое о чем тебя попросить, и ты не сможешь сказать нет.
Ally, I know we've only known each other for a day, but after this I've got to ask you something, and you can not, can not say no!
Я не знаю, что говорит тот поцелуй о вас с Билли, но он кое-что говорит о нас с тобой.
Your kissing Billy says something about you and me.
Я знаю заклинание, которое заставит демона, завладевшего ею, проявиться так, чтобы мы могли бороться с ним, но мне нужно взять кое-какие ингредиенты из Волшебной лавки.
You stay and watch her. I know a spell that will reveal the demon so that we can fight it, but I need to get some supplies from the magic shop.
Я знаю кое-кого, а он знаком с кое-кем, но тот парень не похож на честного бизнесмена.
- Yeah. I know a guy who knows a guy, but he's not exactly a member of the Better Business Bureau, you know?
Я знаю, ты хочешь что-то сказать но и я хочу кое-что сказать.
I know you have something to say but I have something to say too.
Я знаю, что Дорси пока не хотела уйти, но кое-кто хотел ее перехватить.
She hasn't done it on her own yet, but somebody was gonna grab her.
Я, конечно, не могу сказать, что привлекает мужчин но про умение привлечь внимание я кое-что знаю.
Oh, well, I certainly can't tell you about attracting men, but I do know a thing or two about showmanship.
Я знаю, он намного старше тебя и у вас обоих есть кое-какие проблемы но... все равно, вдруг я смогу помочь.
I know he's a lot older than you are and you two are having some problems but... anyway, maybe I can help.
Но. черт возьми, я об знаю кое что.
But, damn. I found out about this.
Я не против кое-что изменить... но я знаю Эрика, и он бы сказал : "Ничего".
Um, well, there's stuff I'd change... but I know Eric, and he'd say "Nothing."
Джек, я знаю, что сейчас не время, но... я хочу тебе кое-что сказать, не могу сдержаться.
Jack? I know this is new and all, but- - I have something I have to say or I'm gonna explode.
Это то для чего хорошие школы существуют, формировать тебя... не промывть мозги в каком-то злом виде, или... вдавить тебя в кое-что, чем ты не являешься, но... я знаю моя мама преподаёт метафизическую поэзию в Вассар.
That's what good schools are for, to shape you not brainwash you in some evil, Orwellian way, or squash you into something you're not, but.... I know my mother teaches metaphysical poetry at Vassar.
Корди, слушай, я знаю, что ты не можешь меня слышать, но я должен кое-что сказать.
Cordy, look, I know you can't hear me, but there's something I have to say.
Но кое-что я знаю наверняка.
But there's one thing that I do.
Учёной меня не назовёшь, тетя, но я кое-что знаю о пиратах.
I'm afraid I'm not learned at all, Aunt. But I do know a thing or two about pirates.
Я знаю кое-кого,... кто с удовольствием послушал бы вас, но они не пойдут в пивной зал.
I k.nooW soome peoople who would love to hear you speak..., who are not lik.. ely to go to a beer hall.
Не знаю, услышишь ли ты меня, Лила, но я кое-что хочу тебе сказать.
I don't know if you can hear me Leela, but there is something that I want to tell you.
Послушай, Я знаю ты сейчас взвинчена но я так же помню, что у тебя день рождение в пятницу. и у меня есть кое-что для тебя.
Listen, I know you're crazed right now, but I also remembered that your birthday is coming up on Friday, and well, I got you a little something.
Я знаю, что подарки не предусматривались но у меня есть для тебя кое-что.
I know we weren't supposed to get you presents... -... but I do have something for you. - Oh!
Я не знаю, что рассказал тебе Марко, но позволь сказать тебе кое-что.
I don't know what Marcoh told you, but let me inform you of one thing...
Слушай, Я знаю... что мы никогда раньше не практиковались в этих братских разговорах, но я хочу спросить тебя кое о чем.
So look, I know... we haven't really taken the training wheels off this whole brother thing, but I wanna ask you something.
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313