English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Но я знаю тебя

Но я знаю тебя translate English

2,600 parallel translation
Но я знаю тебя, ты сам на себя уже не похож.
But I know you, and this is not you.
Зоуи, я люблю тебя, но я даже не знаю, смогу ли я писать тут.
Zoe, I love you, but I don't even know if I can write here.
Нет, но я же знаю, насколько для тебя важен этот забег.
No, but I know how important this race is to you.
Я не эксперт в писательстве, но я знаю, что у тебя особое видение жизни.
I'm no expert at writing, but I do know you have a way of looking at life like nobody else.
У тебя есть сколько угодно времени, но я думаю, я знаю, кто это.
You can have all the time you want, but I think I might know.
Я знаю, я налегаю на тебя Уорен, но я хочу, чтобы у тебя было больше, чем у меня.
Diane : I know you think I'm hard on you Warren, but I just want you to have it better than I did.
Но я знаю, что быть чьей-то жертвой это... едкий, разъедающий тебя опыт.
But I do know that being victimized is... is corrosive.
Слушай, я знаю, это ужасно, но кто бы не вломился в твой дом знает, что мы разыскиваем его, он знает, что мы будем охранять Шерил и тебя.
Look, I know it's frustrating, but whoever broke into your house knows we're looking for him, he knows we got a protective detail on Cheryl, on you.
Я знаю, что он тебя любит, а ты любишь его, но это было до Бри.
I know he loves you and you love him, but that was pre-Bree.
Я знаю, у тебя много вопросов, но тебе только нужно знать, что однажды мои друзья придут за этим кинжалом.
I know you have many questions, but all you need to know is that one day my friends will come looking for this blade.
Я знаю, что такие разговоры для тебя тяжелы, потому что ты всё ещё испытываешь ко мне чувства, но ты ещё оклемаешься, детка.
I know conversations like this are hard for you'cause you still have feelings for me, but you'll land on your feet, kid.
Я знаю, что ты наверное ненавидишь меня сейчас, Лесли, и это оправдано, но я должна поблагодарить тебя за то, что ты сделала там.
I know you must hate me right now, Leslie, and that's justified, but I need to thank you for what you just did in there.
Я знаю, что для тебя это как мечта, но для меня это - фильм ужасов. Пойди и купи новую одежду.
Now, I know that's your dream scenario, but to me, it's a horror show.
Я знаю, это просто проблески, но я помню тебя.
I know they're just flashes, but I remember you.
Насколько я знаю, это выглядит точно как одержимость, но мы надеемся, у тебя есть другое объяснение.
It's classic devil worship as far as I'm concerned, but we're hoping you have another explanation.
Знаю, что редко это говорю, но... я люблю тебя, мамуля.
I know I don't say it enough, but... I love you, girl.
Гиббс... Я собиралась постучать, но я знаю, ты это ненавидишь, но это правда важно, и я подумала, что если это правда важно, то ничего, если я вытащу тебя оттуда, а это правда важно.
Gibbs, hi... um, I was gonna knock, but I know that you hate that, but it's really important, and I assume that if it's really important that it would be okay to pull you out,
Я пришел убедиться, что она не сделала что-то типа "сильного приворота" на тебя Но теперь когда я знаю, что с тобой все хорошо
I just came by to make sure that she hadn't done some, like, "Fatal Attraction" spell on you, but now that I know that you're good,
Я знаю, ты думаешь, что я ненавижу тебя, но нет.
I know you think that I hate you, but I don't.
Я знаю, у тебя были наилучшие намерения, но ты могла сперва меня спросить.
I know you had the best of intentions, but you could've asked me first.
Но я знаю, как тяжело было для тебя выбраться из под низов Эйч Ар.
But I know how hard it was for you to get out from underneath HR.
Слушай, я знаю, ты - скептик, но помнишь, в тот день, в машине я говорила тебе про энергетику вокруг тебя?
Listen, I know you're a skeptic, but remember the energy I was telling you about the other day in the car?
Знаю, я назвал тебя убийцей, но это не так.
I know I called you a murderer, but you are not.
Не знаю насчёт тебя, но я чувствую, что мы здесь не одни.
I don't know about you, but I get the distinct feeling we are not alone down here.
я совсем тебя не знаю, не знаю что происходит у тебя в жизни, но... ты кажешься довольно удивительным человеком, и я рад, что тебе помогают.
I don't know you at all, I don't know what's going on with your life, but... you seem like a pretty fantastic person, and I'm glad you're getting help.
Я знаю, что у тебя куча вопросов, но лучше будет задать их Старейшинам.
Look, you're bound to have questions, but best to save them for the elders.
Всмысле, я знаю, что доставал тебя с этими супер шпионскими делами, но мы же в одной... команде?
I mean, I know I get on you about the super-spy stuff, but we're on the same... team?
Слушай, я не знаю что к чему во Франции, но у тебя есть помощники, которые должен заниматься такими мелочами уберите всё с этой стены, пожалуйста.
Listen, I don't know how things are done in France, but you do have an assistant to handle this stuff. - Uh, clear this wall, please.
Я знаю, брак по расчету — это не сказка, но Абрахам из хорошей семьи, и... он любит тебя.
I know an arranged marriage is not the stuff of fairy tales, but Abraham's from a good family, and... he loves you.
И я не знаю, как мы сделаем это, но я знаю, что она любит тебя, Тедди, и тебя, Дикон.
And I don't know how we do it, but I know she loves you, Teddy, and she loves you, Deacon.
Слушай, я знаю, что София сегодня у тебя, но если тебе лучше побыть одной или, наоборот, лучше НЕ быть одной, просто скажи, и что бы ты ни решила, мы так и поступим.
Hey, listen, I know you're supposed to have Sofia tonight, but if it'd be easier for you to spend some time alone or if you'd rather not be alone then, you know, you just tell me, and whatever you need that's what we'll do.
Я знаю, что ты не поверишь мне, но я сделала это для тебя.
I know you don't believe me, but I did it for you.
Я знаю, что потерял тебя, но я без тебя не могу.
I know what I lost and I know that I can't be without you.
Сколько я тебя знаю, эта мишень тут всегда висела, но ты в нее никогда не играл.
You've had this dart board since I've known you, but I've never seen you play.
Я знаю, что тебе тяжело, но так для тебя лучше всего.
I know this is hard for you, but it's the best thing for you.
Я не знаю, что у тебя на уме, но давай выметайся отсюда.
I don't know what you're up to, but get on out.
Я знаю, что не должен вот так врываться к тебе, но мне нужно было тебя увидеть.
I know that I shouldn't just barge in on you like this, but I had to see you, okay?
- Я знаю, милая, но это не официально, пока у тебя не было девичника.
I know, sweetie, but it's not official until you have a bachelorette party.
Я знаю, у тебя много работы, но моя дочь нашла это на пляже.
I know you got plenty to do, but, um, my daughter found this, uh, on the beach.
Не знаю, в Корбине ли дело, или Дженни, или в чем-то еще, но я волнуюсь за тебя, Эбби.
I don't know if it's Corbin or Jenny or all of it, but I care about you, Abbie.
Я знаю, ты мне не веришь, но я пытаюсь тебя защитить.
I know you don't believe me, but I'm trying to protect you.
Но в данном случае, я разбираюсь в нервах, и я знаю тебя.
But in this case, I know nerves, and I know you.
Я знаю, что не могу лишить тебя жизни, но я могу лишить тебя того, что значит для тебя куда больше.
I know I cannot take your life, but I can take away something that matters even more to you.
Знаю, но ты же сейчас сказала, что не надо это делать только ради тебя, и я согласилась.
I know, but you just said I can't just do it for you, and I agree.
Знаю, сейчас ты меня ненавидишь, но однажды ты сможешь жить нормальной жизнью, и это все что я хотел бы для тебя.
I know you hate me right now, but one day you're gonna have a life, a normal life, which is all I ever wanted for you.
Нет, Эмбер, я знаю, что сама идея романтизма тебя коробит, и я это принимаю, потому что люблю тебя, но это просто оскорбительно и если честно, ранит мои чувства.
No, Amber, I know the idea of being romantic is embarrassing for you, and I accept it because I love you, but this is just insulting and, to be honest, it hurts my feelings.
Знаю, знаю, но для тебя я приготовила карту на массаж в Элизабет Арден Спа.
I know, I know, but to make it up to you, I got you a massage at the red door spa.
Я тебя не знаю, но скажу тебе, ты сильная.
I don't know you, but I can tell that you're strong.
Слушай, я знаю что опоздал, и это уже не исправишь. Но у меня для тебя особый подарок.
Listen, I know that I can't make up for being late, but I did get you a-a special gift.
Я знаю, что ты была замужем несколько раз, но детей у тебя нет?
I know you've been married a few times, but you don't have children, do you?
Позволь спросить у тебя кое-что.. И да, я знаю что это супер личное, но я просто была немного удивлена... Почему тебе настолько нравится Сикс?
Let me ask you something... and I know that this is super personal, but I was just kind of wondering... why do you like Six so much?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]