Но я просто хочу translate English
632 parallel translation
Но я просто хочу- -
But I just want
Извини, что звоню, но я просто хочу сказать тебе две вещи.
I'm sorry to keep ringing, I want to say two things :
Это звучит так банально... но я просто хочу быть счастливым.
It sounds so trite... but I just want to be happy.
Но я просто хочу быть откровенной с тобой. И чтобы между нами не было больше никаких барьеров. Честно говоря, я всегда думала, что из тебя ничего не получится.
I know this is gonna sound horrible... but I feel I have to be open with you, and get beyond all the barriers, and the sibling nonsense.
Да... Нет, но я просто хочу сказать, что тебе стоит дать ему ещё один шанс.
Yeah, no, but just I'm telling you he's worth a shot.
Я знаю, что звучит глупо... но я просто хочу, чтобы у него всё было хорошо.
I know this sounds silly but I s? I want things to run them well.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
- Но я хочу быть просто женщиной.
- I want to go someplace where I can be a woman.
- Но, для начала, я просто хочу уехать.
But first I just want to go away.
Но сначала я просто хочу уехать.
First, I just want to leave.
Быть может, я еще просто не научился правильно выражать свои мысли, но всё же я хочу попытаться объяснить.
Perhaps I haven't learned enough to express myself clearly, but I'll attempt to describe it.
У меня есть свои проблемы, я просто хочу жить спокойно.
I got my own worries, and all I want is to be left in peace.
Я просто... я не знала, что должна была это сделать. Но я хочу задекларировать их сейчас.
Tell them you can pay, uh... $ 82.57 a week.
Я, может, что-то недопонимаю... но прежде, чем ты решишься на что-то серьёзное, я просто хочу сказать...
I just don't know if I can take the cut in pay. - Hi. - What do ya say, Milt?
Я просто хочу спокойно умереть, в смысле без боли.
I just want to die peacefully like, with no pain.
Я могу справиться со многим, но это было... просто ужасно. Честно говоря, я не знаю, как на это реагировать - да и не хочу знать.
I can cope with... most things, but this was horrifying.
Том ни в чем не виноват, но просто я так хочу.
That's no reflection on Tom, just how I want it.
Я хочу простой семейной жизни, как у нормальных людей.
I want a simple family life, like other people
Я просто хочу попасть туда, где смогу спокойно работать.
I just want to go someplace where I can do my job.
Но сейчас, я просто хочу увидеть старого друга друг Клауса Патеру!
But right now, I just want to see my school friend Klaus Patera!
Но что-то в этом есть. Я хочу сказать, просто сделать с собой то, что он сделал. Боже...
It takes something, though, I mean just to do that to yourself like he did.
Если он пойдёт правильным путём, тогда я согласна, но просто так доверять ему свою судьбу я не хочу.
If he proved he'd reformed, only then I could... But I couldn't waste my life just like that.
Это не будет просто, но я хочу рассказать тебе кое-что о тебе самом.
This isn't going to be easy, but I'm going to have to tell you things about yourself.
Я хочу устроиться в наш овощной, но это, оказывается, не так просто. Базин обещал помочь.
I'm going to work at the vegetable store.
Слушайте, я не хочу показаться грубым, но это не так просто, как кажется.
I don't mean to be rude, but this is not as easy as it looks.
Я... я думала, что хочу простой жизни, Но я... я ошиблась.
I... I thought I wanted a simple life, but I... I was wrong.
я просто хочу спросить, ты случайно не знаешь, где он сейчас?
I just want to know if you know where he is.
Я не знаю, так ли это, и не хочу показаться грубой, но просто некоторые люди очень любят комплименты.
I'm not talking about noises here or anything crude. It's just that some people thrive on compliments.
Лиза получила оценку "А" по математике, но ты не подумай, что я хочу унизить тебя. Это просто новости.
Lisa got an A in math, which I'm only mentioning as news.
- Я не хочу тебе показаться грубой, но просто ты мужчина.
Look, I don't mean to be harsh.
Но я хочу, чтобы Вы поняли, что встреча с Вами для меня не просто большая честь, она тронула моё сердце.
But I want you to know that meeting you has been more than a privilege. It's touched my heart.
Ховард, я хочу тебе все объяснить, но ты не поверишь. Просто доверься мне!
Howard, I want to explain something to you, but you're not gonna believe me, so just trust me.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
But if we leave her there as she is... I will deal with her later. You should be concentrating on finding Ryu.
То есть, я не хочу, чтобы вы принимали душ, просто... вдруг вам хочется раздеться... но разумеется, это совершенно не мое дело.
I don't want you to have a shower, I mean... you might like to get out of your clothes, not that it's my concern.
Но я говорю, как простой человек, я хочу, чтобы вы знали.
But speaking as one of the people I want you to know
Слушайте, я не хочу вам надоедать этим но я заметила, что некоторые их просто надевают.
I don't mean to be a pain about this but I've seen some of you just place them on.
В смысле, вы её полюбите, но я просто не хочу накаркать.
I mean, you will, but I just don't wanna jinx it.
Я просто не хочу, чтобы у кого-то возникли проблемы, но мне кажется, что это наркотики.
I'm not trying to get anyone in trouble, but I think they might be doing drugs or something in there.
Не знаю, что это. Но когда я ее вижу, я просто хочу раздеть ее.
I dunno... but whenever I see her, I just wanna... you know, I wanna... undress her...
Но я скучаю по тебе и просто хочу вернуть тебя домой.
But I just miss you and I just want you to come home.
Но сейчас я просто... я хочу доесть пирог и пойти домой.
Right now, I need to finish my pie and go on home.
Но я что, не человек, если знаю какой-то ответ или быстро считаю, или просто хочу в туалет?
Because what? I'm made to feel like a freak... if I answer questions... or I'm smart... or I have to go to the bathroom?
Но если вы не возражаете против небольшого отеческого совета... я просто не представляю будущего для вас двоих. Ну, я хочу, чтобы у вас, дети, все было хорошо, действительно хочу.
I wish you kids the best, but if you don't mind a bit of fatherly advice,
Я хочу сказать, наверное, я буду скучать, но я просто не понимаю всей это возни вокруг вручения дипломов.
I mean, I guess I'll miss stuff, but I just don't get the whole graduation thing.
Да, но в этот раз я хочу просто поговорить.
Donna, I'm really sorry... if I did anything to make you feel uncomfortable.
Я просто... Я хочу, но те картинки все еще в моей голове.
I just- - I want to, but there's still these pictures in my head.
Я не хочу тебя обидеть, но ты такой идиот, просто дебил!
Don't take this personally... but you're so fucking stupid, so duped.
Которые считались бы самыми лучшими! Но я хочу просто свободно убеждать. Ни силой, ни травлей.
I just want to convince Without force or persecution
Мне все равно какой он, но я хочу просто иметь старшего брата, чтобы он защищал меня С ним я бы не боялся даже очень плохих людей.
I don't care, if I had a brother to protect me I wouldn't be scared of the mean people.
Стой спокойно! Я просто хочу пить!
I just want a drink.
Это очень просто, но я хочу убедиться, что вы читаете все...
All right, this is pretty simple, but I wanna make sure that you read all the....
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не могу поверить 32
но я не 246
но я считаю 313