English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну когда

Ну когда translate English

5,984 parallel translation
Ну когда два сердца открыты друг другу, а не просто физический контакт тел.
Like, when your hearts are open, and it's not just two bodies connecting.
Ну когда-то ж его придется достроить.
We got to let it get built sometime.
Ну когда все успокоится...
So when things settle down...
Ну знаешь, когда Уолкер подал в отставку,
You know, when Walker resigned,
Ну, они получат на борту когда приходит время.
Well, they'll get on board when the time comes.
Ну, вы знаете, теперь, когда я развелась,
Well, you know, now that I'm divorced,
Ну, когда она ушла, много ночей я провел с женщинами и наркотиками.
Well, after she left, there were a lot of nights of drugs and women.
Последний раз, когда я видел Рейну, она ясно дала понять, что не желает иметь со мной дела.
Last time I saw Rayna, she made it very clear she wanted nothing to do with me.
Ну, такое бывает, когда играешь по-крупному.
Well, that's what you get when you play in the big leagues.
Ну, дай мне знать, когда соберёшься делать апгрейд.
Well, let me know when you want an upgrade.
А, когда мы разгадаем тайну Лексикона, настанет и твой день.
And when we've solved the riddle of the Lexicon, your day will come.
Ну, было время, когда у меня была счастливая семья.
Well, I suppose I was playing at happy families for a while.
- Ну, наверное, такое должно нравится, когда идешь в доктора.
If you want to be a doctor, I suppose you have to like these things.
Ну, если быть точным, она уже была мертва, когда мы начали тот разговор, так что прямой связи тут нет.
Well, technically, she was already dead when we started that conversation, so there's no direct correlation.
Ну, технически, он был уже можно сказать мертв, когда его начали делить на куски.
Well, technically, I think he was pretty much dead before they started divvying up the body parts.
Твоя мама так обрадовалась, когда мы сюда пришли, и у меня другого плана. Ну же, друг.
Your mom was so excited when we got here, and I don't have a backup plan.
- Ну, когда я была в твоём возрасте, у меня была подружка Лиза Соракко, так что свою девочку я назову Лиза.
Well, when I was your age, my very best friend was named Lisa Soracco, so I'm going to name my baby girl Lisa.
Ну... не знаю, где мы будем, но... когда вы вернетесь,
Well... don't know where we'll be, but uh... when you get back,
Ну, я была в подвале, занималась стиркой, закладывала белье в сушилку, когда почувствовала запах дыма.
Uh, well I was, uh, down in the basement doing laundry, moving the wet clothes into the dryer when I smelled smoke.
- Ну, когда ты выдвигался, ты же не знал.
You didn't know all that when you ran against him.
- Так, ну, разбудите, когда что-то важное будет.
Oh, Christ, wake me when there's something that matters.
- Ну, я вас понимаю, я от него когда-то и сам пытался избавиться, но суд мы проиграли.
Well, hey, don't I know it. I tried to get rid of him during my term, but I lost that battle in court.
Я знаю, что это прозвучит как клише, но ты хотела когда-нибудь забраться в, ну ты понимаешь, в... в машину времени?
I know this sounds like a cliché, but do you wish you could sometimes just get into, you know, a... A way-back machine?
Ну, я думаю, что это в ваших интересах, теперь, когда вы законный хранитель наследника.
Well, I imagine that's to your advantage, now that you're the heir's legal Guardian.
Когда-нибудь Марс отнимет ЦерЕру у Земли. И чтобы вернуть её, Земля развяжет войну.
One day, Mars iii use its might to wrest control of Ceres from Earth, and Earth iii go to war to take it back.
Ну да, знаете, когда приходишь пожаловаться, что тебя изнасиловал клиент, и говоришь это одному из твоих постоянных.
Well, yeah, you know, when you come in to complain about getting raped by a client and you find yourself... talking to one of your regulars.
Ну да, все мы когда-то были на твоем месте.
Ah, yes, everyone's been there.
Ну, когда ты это так объясняешь...
Oh, well, yeah, when you put it like that.
Но когда Академия Далтон сгорела, она не позволила гею Блейну и Соловьям присоединиться к хору.
And when Dalton Academy burned down, she refused to let gay Blaine and the Warblers join in the Glee Club.
Ну, когда ты увидишь мой подарок, то изменишь свое мнение.
Well, when you see the gift I'm bearing, you will change your tune.
Ну, вы подписали соглашение о не разглашении в тот день, когда вас наняли, мисс Пейдж.
Well, you signed a non-disclosure agreement the day you were hired, Miss Page.
Помню, в 42-м, когда Америка только вступила в войну, я работал над...
I remember back in'42, America just joined the war. I was working on, uh...
Просто кажется, ты меня избегаешь, ну, с тех пор, когда у нас был момент.
It just seems like you've been avoiding me, you know, ever since we had that moment.
Ну, мне мама скармливала начос еще когда я была на молочном питании и я выросла нормальной.
Well, my mom used to feed me nachos from the bar at the Grand before I was off the bottle, and I turned out normal.
Ну, поломка указывает на то, что дверь каким - то образом была на нулевом уровне вязкоупрогости, когда ударилась об землю.
Well, the breakage indicates that the door somehow Had zero viscoelasticity when it hit the ground.
Ну, должно же было это когда - то случиться, верно?
- It was bound to happen sometime, right?
— Ну, разве вы с Уэйдом не хотели уединиться, когда начали.... любить друг друга голышом?
Well, didn't you and Wade want some alone time when you first started... liking one another while naked?
Ну же, ты же знаешь как это, когда ложь в семье выплывает наружу, Зои.
I mean, come on, you know a thing about family truth-bombs, Zoe.
Ну и нашего тоже, учитывая то, что вы были там, когда он умер.
Well, ours, too, since it seems like you were there when he died.
Ну, дую, конечно. Но только когда проблемы решаю. Или расслабляюсь после работы.
I mean, I smoke, but only when I'm solving a problem, or winding down after work, or dealing with my family.
Ну, когда твоя мама - твой босс, дела у тебя идут неплохо.
Well... when your mom is the boss, you do okay.
Ну, его личность уже идентифицирована, и когда мы прогнали его имя через систему, выяснилось, что его арестовывали за нападение.
Well, he was one of the faces we've already identified, and when we ran his name through the system, we found that he'd been arrested for assault.
Ну, скажем так, Раджа был очень убедителен, когда говорил мне о важности доставки сообщения Ларсону.
Well, let's just say Raja was very good at convincing me how important it is I deliver his message to Larson.
Ну, очевидно, когда он сказал сражаться насмерть, он имел в виду твою смерть.
Well, apparently, when he said a fight to the death, darling, he meant your death.
Ну... меня немножко несёт, когда накурюсь.
Ah... I tend to get a little verbose when I'm lit.
Ну и когда нам сообщат об этом?
Well, when were they gonna tell us?
Ну она не думала что я тупой когда прыгала на моем дружке.
Stop it. Well, she didn't think I was so dumb when she was swinging on my jock.
Ну, возможно, все части выбросили одновременно, а уж течение решило, когда выбросить их на берег.
Well, it could be that the parts were dumped at the same time and the current is deciding when they wash up.
Ну же, Темзин, Мы оба знаем, что случится, когда ребёнок родится.
Tamsin, come on, we both know what will happen when the baby's born.
Когда я впервые прочёл её книгу, я был в Республике Корея, освещая войну в прессе, сущий ад.
When I first read her book, I was in the Republic of Korea, covering the war, a taste of hell.
Ну, его могли поместить в бак, когда он был на работе, или когда остановился у магазина.
Well, it could've been put in his tank when he was at work Or when he stopped at the store.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]