English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда я был ребенком

Когда я был ребенком translate English

907 parallel translation
Когда я был ребенком на руках своей матери, я мог проснуться с плачем.
When I was a babe in my mother's arms I would wake up with a lonely cry
Когда я был ребенком, вы приходили каждый год в это время.
When I was a child, you used to come each year at this hour.
Когда я был ребенком, родители говорили : "Что же из него вырастет?"
When I was a kid they said, "He'll grow out of it".
Когда я был ребенком, меня напичкали религией, как страсбургского гуся зерном.
When I was a child, I was stuffed with religion like a Strasbourg goose with grain.
- Это как когда я был ребенком.
It's just like when I was a boy.
Что происходило, когда я был ребенком.
Don't you psychiatrists like to dig into the past?
Да, я знаю об этом, доктор - мы частенько смотрели на них с лодки, когда я был ребенком.
Yes, I know, doctor - I used to see it from my boat as a boy.
Когда я был ребенком, мы жили напротив пивоваренного завода.
Here, when I was a kid, we used to live opposite a brewery.
Когда я был ребенком, вся моя семья практически жить на кухне.
When I was a kid, the whole family used to practically live in the kitchen.
Когда я был ребенком.
When I was a kid.
Когда я был ребенком, путешествие по рекам Англии было целым событием.
( Man ) When I was a lad, a journey on the rivers of England was a truly blithe experience.
Так говорила мама, когда я был ребенком.
That's what my ol'mum used to say when I was a kid.
Ты знаешь, когда я был ребенком еда была едой.
You know, when I was a kid... food was food.
Когда я был ребенком, то поймал светлячка.
When I was a kid, I caught a firefly.
Уже когда я был ребенком, мне очень нравилась борьба.
Already when I was a kid, I liked fighting very much.
Когда я был ребенком, он вечно надоедал мне.
He was always bothering me when I was a kid.
" Когда я был ребенком, мне сказали... что Господь создал нас по собственному образу.
" When I was a boy, I was told that the Lord fashioned us from his own image.
Я расскажу тебе о том времени, когда я был ребенком...
Did I tell you about the time when I was a child...
Когда я был ребенком, я своему отцу писал письма.
When I was a kid... I wrote letters to my father.
И мне даже не грустно. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
Но, когда меня принимали в вашу семью, я был ещё ребенком.
But when you welcomed me into your family... I was just a child.
Когда я был еще ребенком, отец Вилли Макинтоша умер у него от шока во время операции без наркоза.
When I was just a kid, there was Willy Maclntosh's father who died from shock during an operation without anesthetic.
Я мечтал об этом, еще когда был ребенком.
That's what I wanted to do even when I was a kid.
Когда я был ещё ребенком..
One time when I was a boy...
Нет, но когда-то я был ребенком.
No, but I was young once.
Когда я был ребёнком, то поклялся, что стану священником
When I was a kid, I swore I'd be a priest.
Я, гм... сверлил отверстия в полу своей спальни когда был ребенком и мог заглянуть сверху прямо в гостинную
I, uh, drilled a hole in my bedroom floor when I was a kid. So I could look down into the living room.
Когда я был ребёнком... я украл пистолет из магазина и меня...
When I was a kid I stole a gun from a hardware store and I....
Когда я был ребёнком, мы были бедными, иногда и есть было нечего.
When I was a kid, we were so poor, hungry poor.
И я плакал не так, как тогда, когда я был ребёнком.
And I hadn't cried like that since I was a boy.
Когда Я был ещё ребенком меня уже тогда достал весь этот библейский бред.
I had enough of the bible when I was a kid.
Я был ребенком, когда приехал туда, Клит, но я родился не там.
I was young when I come there, Clete, but I wasn't born there.
Хотя, забавно, если вы считаете, что это мог быть снимок актёра, потому что, когда я был ребёнком, то думал погрузиться в его пучину.
It's funny, though, you saying that it could be a picture of an actor... because when I was a kid I thought I'd give it a whirl.
У меня был сад, когда я был ребёнком.
I used to have a garden when i was a kid.
Я сам пришивал себе пуговицы, когда был ребёнком.
I used to have to sew on all my buttons when i was a kid.
Это просто такой возраст. Когда я был ребёнком здесь, в этой школе, у меня тоже были проблемы.
It's just that this age - when i was kid here in this school, i had my problems, too.
Когда я был ребёнком, я гулял на улице с остальными детьми.
When I was a kid, I used to walk down the street with the other kids.
Мои отец и мать умерли, когда я был ребёнком.
My mother and father died when I was a child.
Сначала мы тусовались в Гардете и Юргордене, потому что я раньше жил здесь, когда был ребенком.
"At the beginning we hanged out in Gärdet and in Djurgården," "because I used to live there as a boy."
Потому что я знаю тебя давно, когда ты был еще ребенком.
Because I've known you forever, ever since you were a boy.
В школе, когда я был ребёнком, я боялся скелетов.
At school when I was a kid I was afraid of skeletons.
Я должен был найти его соседей в том месте, где он жил, когда был ребенком.
I had to find his neighborhood instead where he lived as a child.
- Мы много времени проводили там, когда я был ребёнком.
We spent a lot of time down there when I was a kid.
Помню, когда я был ребёнком, Фрэнки... мы должны были вести себя очень тихо, когда играли здесь.
I remember when I was a kid. We had to be quiet when we played near here.
Когда я был ребёнком, он и мне рассказывал о том.
When I was a child, he told me of those too.
Прикольно, но я делал это когда был ребенком, знаешь ли.
It is fun, but I did this when I was a kid, you know.
Да, когда я был симпатичным маленьким ребенком Я был похищен.
Yes, when I was a cute little baby I was kidnapped.
Когда я был ребёнком, я ловил лягушку, вставлял петарду ей в рот Зажигал фитиль и отпускал её... обратно в воду
I use to catch frogs when I was a kid put a cherry in its mouth... light the fuse and let her go... back into the water
Когда я был ребенком, меня каждый день били, мне это только на пользу пошло.
Never did me any harm.
Когда я был ребёнком я пел в храме одну песню.
When I was a boy I used to sing a song in the temple.
Когда я был ребёнком, Я мог спать с открытыми окнами.
When I was a kid, I could sleep with the windows open.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]