English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну не надо

Ну не надо translate English

712 parallel translation
Ну не надо, не плачь
Why are you crying?
Ну не надо!
Don't!
Ну да, я бы не смог пожать твою руку своей ногой или... но тебе это и не надо.
Yeah, well, I couldn't shake your hand with my foot, or... but you don't want that.
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе.
- It's okay. - Ah, well, I mean it's not okay, but at least now you understand how careful we have to be when we do this kind of work.
Ну, на этот раз тебе не надо беспокоиться.
Well, this time you won't have to bother.
Ну вот, моя долгожданная, наказывай меня, издевайся надо мной, ненавидь меня... только не прогоняй прочь.
Now, my farthing, chide me, mock me, hate me... but don't send me away.
Ну и правильно, не надо.
Well, that's right, don't.
Ну, не надо.
Come on, perk up.
- Ну и не надо.
Well, don't!
Ну надо же, чего только не придумают.
Say, what will they think of inventing next?
Не надо. Ну дай мне немножко поспать.
No, I'm just gonna catch a little snooze.
Ну, теперь тебе не надо этого делать, потому что я даю развод.
Now you don't have to, Bart, because I'll give it to you -
Ну, не надо так.
Oh, you, knocking my team.
Ну, не знаем, отец. Что делать-то надо?
Father, that depends.
- Ну, не надо, не надо.
Now wait a minute.
- Ну, не надо...
- Oh now don't...
Ну, не надо. Так устала!
That's just talk.
Ну если не хочешь - не надо, чёрт возьми.
Of course, if you don't dare, I don't give a doggone.
- О ну почему ты не замолчишь нет, остановись - О, нет не надо
You're a little crazy, you know it.
Ну, ну, не надо на него кричать.
Hey, who's the boss around here?
Ну ладно, не надо поучать меня.
- Well, don't preach wisdom to me.
Ну перестань, Пола, не надо.
Now I'm afraid again.
Ну... я... я не знаю, если... что... что мне надо делать?
Well... I... I don't know if... what... what could I do?
Ну же, не надо, малыш!
Come on, don't go!
Ну, хоть не надо сообщать об аварии в полицию.
This is one accident we won't have to worry about reporting to the police.
Ну, вам не надо опекать меня.
Well, you'll have to bear with me.
Нет? Ну и не надо.
No?
Ну, не надо.
Don't,
- Ну, не надо, Илюшка.
- No need Ilyushka
Ну все и бросились туда как ошалелые. И трактористы там и шофера. Кто надо и кто не надо.
Everybody had run like mad to see it, all the drivers and the others too.
Я просто не понимаю, ну, для чего тебе нужно меня обманывать? Ну, зачем тебе это надо?
I just don't understand, why do you need to lie to me?
Ну, не надо, не устраивай сцену.
Come on now, don't make a scene.
Ну же, не надо ещё больше смущать меня.
Stop making me feel awkward.
Ну, не надо!
What are you crying for?
- Прощай! - Ну что ты, не надо так.
Don't be like that
Ну, так и не надо переодеваться.
So no disguises!
Не надо. Салах Шабати отдает свою Хабубу г-ну Зиги.
Salah Shabaty gives his Habuba for Mr. Zigi.
- Да, а что? Ну, я не знаю. А не надо какой-нибудь печати, штампа?
Shouldn't it have a stamp?
Ну, я думаю, что не надо размышлять на эти темы.
Well, it's hardly fair to speculate, is it?
Ну, не надо отчаиваться, старина.
Wait till the water runs out, then you can really start laughing.
- Ну же, не надо отчаиваться!
- Come on! Don't lose hope.
Ну, не надо так.
Come on, don't behave like this.
Ну ладно, не надо спорить, я угощу Вас бутылочкой шампанского в баре, хорошо?
Well then, no need to argue, I will treat you to a bottle of champagne at the bar, shall we?
А-а-а! Успокойся. Ну-ну, не надо, не расстраивайся, моя девочка, твой папа все уладит.
There, there my little girl your daddy will fix everything.
Всего хорошего! Ну, успокойся, мы найдем твоего Оскара, не надо плакать, девочка.
We will find your Oscar, my dear we will find him.
И надо понимать зто и не играть в войну.
And we ought to understand that and not play at war.
Ну что вы, не надо, вы же за покупками собрались.
No, no, you have your shopping to do.
Ну, вот этого не надо было делать.
Well, you mustn't do that, dear.
Ну, не надо, господин Хоган.
Please, Mr Hogan.
Ну, не надо.
Listen you... I don't know if you're behind all this.
Ты лучше скажи, кого надо зарезать. Или это не важно? Ну?
- You'd do better to tell me whose throats I'm to slit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]