Ну не совсем translate English
1,407 parallel translation
Ну не совсем в Курган, а так, километров 30. Вообще чепуха.
For Kurganu, no not the same, but 30 km in the side.
Ну не совсем новый, но и не старый.
It's not brand new, but it's not very old either.
Ну, вообще-то не совсем.
Like, if I wasn't a big shot?
Слушай, это не совсем то, что я... Ну, понимаешь...
Look, this isn't something that I, you know...
Ну, не совсем француженка... бельгийка.
She's not a Frenchy. She's, uh, she's a Belgy.
Ну, может, не совсем, если нужно выбирать
# Well, that ain't quite true'cause when push comes to shove #
Ну, не совсем всё. Быка надо кастрировать.
Its not so good, bull need's to be castrated
Ну, они ж не совсем мужики, да?
They're not really men yet, though, are they?
Ну, не совсем, мадам... Это... Это...
No, ma'am, it's....
Ну, для этого вам моя помощь совсем не требуется.
For that, you need no help from me.
Ну, это ведь... идея вообще-то не совсем новая, так ведь?
Well, it's just... it's not exactly new, is it- - columns?
Ну разве что у вас есть веская причина... типа трахнуть того, кому вы совсем не нравитесь...
FUCK SOMEBODY AND THEY WON'T LET YOU, IN WHICH CASE, UH...
Ну, не совсем, получилась ничья.
Well, I didn't win you, but I tied.
- Ну, могу сказать, что это не совсем так.
- Well, I have to say, I don't think that's fair.
- Ну да, но я просто не совсем понимаю, что вы исправляете.
Well yeah, but I just don't quite understand what you're fixing.
Ну ладно, только совсем не для протокола.
- Okay, way, way off the record.
Ну, во-первых я не совсем улавливаю логику.
Well, for one thing the rules aren't really landing for me.
Ну, не совсем новое, на самом деле
Well, an old place, actually.
Ну, мы не совсем понимаем, кто они такие..
Well, we're not exactly sure who they are.
Ну не знаю... совсем немного подградуировать, пожалуй.
but I would like the overall length to remain the same.
Ну, не совсем по сценарию. Но было мило.
Well, it wasn't what we'd shot-listed'but that was nice.
Ну, не совсем на первом плане, но...
Well, not exactly leading parts, but...
Ну, а потом, когда совсем этот не ждешь... Когда кажется, что нормальная жизнь пошла наперекосяк. И назад уже не вернется.
And then, when you least expect it, when everything seems to be going irrefutably wrong, and your tidy life is a wreck, that's when it suddenly happens.
- Ну я не совсем здешний.
- I'm not totally local.
Ну, я не совсем состою в комитете.
Well, I'm not really on the committee.
Ну, не совсем всю жизнь.
It only seems like forever.
Ну может не совсем так.
I'm just gonna circle.
Ну, приблизительно в 60 % моих планов есть шанс, что всё пойдёт совсем не так.
like about 60 % of the plans I come up with there is a strong possibility that it could all go horribly, horribly wrong.
Ну, это было не совсем то.
Well, it wasn't really somehow.
- Ну, не совсем, но я так подумал.
- Well, not really, but, but I thought it.
Ну, не совсем из-за вас.
Well, not really you.
Ну, не совсем.
Well, not exactly.
- Ну... не совсем. Хэппи, тебе не удастся сразить его одним ударом.
Uhm Happy, you won't be able to break it with the first burst.
Ну, а ты не совсем уж без таланта.
Well, you're not entirely without talent.
Ну вообще-то... это не совсем вечеринка.
It's not... really a party.
Ну почти. - Ага. - И не совсем конечно.
- So close and yet so far away, honestly.
Ну, не совсем, но с нами будет все хорошо.
Well, not really, but we'll be okay.
Ну, теперь, я полагаю, я не совсем похожу на шпиона.
Well, then, I guess I'm not much of a spy.
Ну, я не совсем уж плохой шпион.
Well, I'm not an entirely incompetent spy, you know?
Ну, они не совсем друзья.
Well, they're not really friends.
Ну, это совсем не похоже на средний возраст.
And that's not middle-aged?
- Ну, я не совсем понял, что он имеет в виду.
Well, I didn't really understand what he was on about.
О, ну, ты знаешь, это не совсем шоу.
Oh, well, you know, it's not a show.
- Ну, вобщем-то, это не совсем из-за кошачьей мочи.
Well, it's not actually cat urine.
Ну, не совсем за то, что ты ожидаешь. Испанская полиция прислала мне дело и вот она.
Spanish police sent me this file and... there she is.
Ну, я не совсем уверен, что назвал бы это "мелким".
Well, I'm not sure I'd call this "petty."
Ну... не совсем.
Uh, not exactly.
Ну, не совсем.
Well, not really.
Ну, он не совсем изменил мне...
Of course. But you didn't have to bring them up here.
Ну, это не совсем так.
Well, that's not true.
Ну, не совсем.
Well, not completely.
ну нет 630
ну не знаю 1379
ну не плачь 19
ну не надо 59
ну не то 24
не совсем 4375
не совсем все 17
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не совсем то 97
ну не знаю 1379
ну не плачь 19
ну не надо 59
ну не то 24
не совсем 4375
не совсем все 17
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не совсем то 97
не совсем уверен 50
совсем 839
совсем нет 1192
совсем немного 248
совсем другое дело 115
совсем ничего 358
совсем недавно 109
совсем другое 126
совсем забыла 88
совсем чуть 254
совсем 839
совсем нет 1192
совсем немного 248
совсем другое дело 115
совсем ничего 358
совсем недавно 109
совсем другое 126
совсем забыла 88
совсем чуть 254
совсем скоро 53
совсем одна 62
совсем не обязательно 32
совсем не смешно 41
совсем рядом 57
совсем не круто 27
совсем не больно 28
совсем не страшно 24
совсем не трудно 18
совсем не похоже 18
совсем одна 62
совсем не обязательно 32
совсем не смешно 41
совсем рядом 57
совсем не круто 27
совсем не больно 28
совсем не страшно 24
совсем не трудно 18
совсем не похоже 18