English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он возвращается домой

Он возвращается домой translate English

85 parallel translation
- Это ваш дядя Барт. Он возвращается домой.
- It's your Uncle Bart. He's come home.
Он возвращается домой.
He's coming home.
Он возвращается домой.
He'll be coming home.
И когда он возвращается домой, ко мне, всю эту нежность он изливает на меня.
Then he returns to me- -and lets all his love flow over me.
Пусть он возвращается домой, к забвению.
Let him go home to obscurity.
Он возвращается домой.
He's going home.
Вот он возвращается домой спрыгивает с лошади... бросает сумку у входа и отводит кобылу к загону
He gets home, jumps off his horse... drops his bag on the porch and takes the horse to the barn.
Раньше он так сильно меня любил, а сейчас все время говорит, что работает допоздна, но когда он возвращается домой, его иглы даже не заляпаны кровью.
He used to be so loving. Now he says he's always working late, but when he comes home, his needles aren't even bloody!
Это большая удача, если он возвращается домой в 9 вечера.
It's lucky if he ever gets home by 9 : 00 at night.
- Это будет повторяться каждое лето? Он возвращается домой, и настраивает мою дочь против меня?
- Is it gonna be every summer he comes home, he turns my daughter against me?
Он возвращается домой и рассказывает всё жене.
He returns home and tells everything to his wife.
Вы разговоривает с ним один час и даете ему витамины, а потом он возвращается домой и ест грязь.
You give him vitamins and an hour of therapy, and then he goes home and eats dirt.
Он возвращается домой?
He's coming home?
Ему 14, но каждый день он возвращается домой и плачет, как ребенок.
He's 14 years old, And he comes home and cries every day, like a baby.
Он возвращается домой, чтобы сделать признание, возможно, на вечеринке.
He comes back home to confess - at the party, maybe.
Итак, сержант Вудсон возвращается домой и делает предложение, затем узнаёт, что его девушка обхаживала Питера Форреста всё то время, пока он в одиночку загорал в Кандагаре.
So Sergeant Woodson comes home and pops the question, then finds out that his girlfriend has been doing Peter Forrest the whole time he's been flying solo in Kandahar.
Он возвращается домой к семье.
He's going home with his family.
Он возвращается домой, и мы не знаем, что с ним случилось, что творится в его голове.
You know, he's going back home and we don't know what's happened to him, how his mind's working.
- d Папа сражается за океаном d Боже, сохрани его живым для мамы d d Ушедшее время не вернуть d d Но наконец он возвращается домой d d Гордость в сердце d Гордость в сердце d Папа, я так горжусь тобой d
# Daddy's fightin'overseas # lord, keep him safe for mommy, please # # Can't make up for time that's passed # # But now he's coming home at last #
И теперь он возвращается домой.
Now he's coming home.
Он возвращается домой.
He's moving back in.
я так люблю его, но он смотрит на меня как на служанку он пьет, проводит время с другими женщинами а когда возвращается домой, он избивает меня любовь и насилие идут рука об руку сеньорита
I love him, señor, but he treats me like a slave. He drinks, he stays out late with other women and when he comes home, he beats me. Love and violence walk hand in hand, señorita.
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и возвращается домой.
Following his orders, he checks in the suitcase at the Gare Du Nord... and goes home after having posted the luggage ticket.
Люка никогда не остается у шлюх. Он всегда возвращается домой.
- Luca never sleeps over with a broad.
Когда мой сын возвращается домой, после того как совершает свои знаменитые преступления, он мне отдаёт свою одежду, на которую невозможно смотреть.
When my son comes home after one of his famous crimes... his clothes are just filthy.
Он не возвращается домой раньше пяти.
He won't be home until about five.
Сказал, что возвращается домой, что он уже по горло сыт своей семьей.
Said he was going home. He's sick to death of his family.
Сейчас он на Борту номер 1 возвращается домой из Стокгольма.
He's on Air Force One.
Он был свидетелем на их свадьбе. В канун Рождества возвращается Марк пораньше домой... и застает их в неудобном положении- - полностью голых и имитирующих движения кроликов. Пем :
Best man at his wedding.
Восемь лет спустя он уже зарабатывает 16,50 в час у него четверо детей, он катает шары и возвращается домой...
He gets his apprentice papers. Eight years later he's making $ 16.50 an hour, he's got four kids, he's playing ball and going- - Hey everybody.
Почему он не возвращается домой?
Why does he not come home?
Он сейчас совсем не возвращается домой.
He is so not going home.
Он всегда в дороге, но... Но первая вещь, которую он делает, когда возвращается домой, это дарит мне цветы и...
He's always on the road, but... but the first thing he does when he comes home, flowers for me and...
Он уладил все у себя в голове и теперь возвращается домой!
He's sorted it all out in his head and now he's coming home!
Мама, даже козел, когда он выходит утром в поисках свежей травы... вечером возвращается домой.
Mama, when a goat goes out in the morning looking for leaves to eat..,.. ..,.. it comes home it the evening.
Не волнуйся. Он всегда возвращается домой.
Don't worry, he always comes back.
потому, что он встает с утра и к 9 он уходит на работу и домой он возвращается в 5 : 30
§'cause he gets up in the morning § § And he goes to work at 9 : 00 § § And he comes back home at 5 : 30 §
Тогда как другие, менее удачливые, могут быть навеки брошены плыть по воле волн, часто в разобранном виде. Он всегда возвращается домой благополучно.
While others less fortunate might be forever cast adrift, often in several pieces, he always comes home safely.
Он всегда возвращается домой таким отдохнувшим.
He always comes home so relaxed.
Вроде черного ящика в самолете, только он еще и возвращается домой.
Like a black box on a plane, except it homes.
Он очень много работает и теперь возвращается домой и потом идёт за конфетами для отца, или за чаем, за газетой, или за табаком для сигарет.
He works incredibly long hours And then he comes home only to have to turn around And go and get his father his candy or his tea
Он говорил о том, сколько это будет значить для комиссии по условно-досрочному освобождению. Услышать, кто возвращается домой.
He was talking about how much it'll mean to the parole board to hear who he's going home to.
Он возвращается с работы домой.
He comes home from work.
- он водит лимузины, но сейчас возвращается домой лишь после того, как я легла спать.
- He's a limousine driver, but he's been coming home for weeks only after I've gone to sleep.
Молодой актёр возвращается домой с проб, и его мать спрашивает "Ну?", а он : "Мне дали роль" она : "И что это за роль".
The boy's an actor, he's gone to an audition, he comes back, his mother says, "Well?" He said, "I got the part." She said, "What part?"
Твой брат возвращается домой. Мы уверены, он возвращается другим человеком.
Your brother's coming home, a changed man, we are assured.
Просто знаю, что он проводит каждое утро с Кэтрин, покупает кофе, едет в приют для животных к 7 : 30 и возвращается домой к 17 : 00.
I mean, it's not like I'm following him. I just know that he spends his mornings with Kathryn. Gets coffee.
Он звонила нам, сказала, что возвращается домой.
She called us, said she was coming home to Jackson, only she never showed up.
- Господь, благослови этот дом и всех кто в нём и присмотри, пожалуйста, за нашим сводным братом, Джейкобом, пока он возвращается к себе домой.
Dear Lord, bless this house and all that are in it and please watch over our half-brother, Jacob, as he travels back to his home.
К нему домой, не в наш дом, он возвращается к себе домой после школы.
His home, not our home, he goes back to his home after school.
Он объявил, что возвращается домой, в Тьюксбери, к своей "мамочке, старой перечнице", которая "целыми днями не просыхает".
to stay with his mother, the old rat bag,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]